Cineo 2008
I Congrés Internacional de Neologia
en les llengües romàniques

Barcelona, 07 - 10 maig 2008

Llibre de resums
programa


La neología en la "bi-lancia" de tradición y novedad en el lenguaje
Álvarez Catalá, Sara
0. Conferència plenàriaConferènciaPrograma Dj, 08. 12:00. A

La neología, indicador de la vitalidad interna de una lengua para producir espontáneamente palabras nuevas a través de los mecanismos de creación, formación o préstamo, constituye a la vez un indicador del peso específico de dicha lengua en el plano sincrónico en función de su talla de futuro como vehículo de transmisión y difusión de cultura. A este respecto, el estatus político de una lengua de cultura se refleja en su capacidad de actualización de las necesidades denominativas de sus hablantes en todos los planos, a través de la frecuencia de uso y la generalización de sus procesos y recursos de neologización. Mas el acervo patrimonial de una lengua, en la que la neologicidad es su faz sincrónica más dinámica, está condicionado por una serie de factores lingüísticos, permanentemente sujeto a una oscilación pendular entre la tendencia a la conservación y estabilización impuestas por la tradición, y la renovación creadora como derecho inalienable del individuo hablante en el seno de su comunidad.



Sur l’existence des concepts de "néologie" et de "néologisme"
Boulanger, Jean-Claude
0. Conferència plenàriaConferènciaPrograma Ds, 10. 12:00. A

La néologie occupe une place importante dans les descriptions terminologiques et elle est un puissant moyen d’action dans la mise en application d’un plan d’aménagement linguistique. Elle est aussi en liaison constante avec les dictionnaires généraux, notamment lors du renouvellement des nomenclatures – phase d’inclusion – qui s’accomplit en puisant dans la réserve des mots nouveaux ou lors de l’étape d’identification du statut d’un mot extrait d’une source documentaire, évaluation qui prend appui sur un ensemble de dictionnaires appelé corpus d’exclusion.



Accoglienza e dimensioni delle parole nuove nella lingua e nella lessicografia italiana
Coletti, Vittorio
0. Conferència plenàriaConferènciaPrograma Dv, 09. 09:30. A

La relazione si articolerà in due punti. Nel primo si metterà in evidenza la propensione all’antico e l’esitazione di fronte al nuovo della lessicografia storica italiana, anche in rapporto alle altre lessicografie europee coeve. Nel secondo, si proporranno dati e politiche della lessicografia italiana contemporanea e tipologie della neologia novecentesca, confrontata con quella attiva in altre lingue neolatine.



La néologie, témoin des changements sociaux
Diki-Kidiri, Marcel
0. Conferència plenàriaConferènciaPrograma Dc, 07. 19:00. A

Le langage étant le propre de l’homme, c’est par les langues que celui-ci s’exprime et exprime le mieux le monde dans lequel il vit. Être culturel par excellence, l’homme va traduire dans le verbe ses connaissances et sa vision du monde. Au fur et à mesure que ses connaissances évoluent, que sa créativité transforme son environnement, l’homme ajuste sans cesse son vocabulaire pour prendre en charge ces nouvelles réalités et continuer à vivre en synchronie avec son nouvel environnement. Ainsi, tout le long de l’Histoire, les néologismes d’hier comme ceux d’aujourd’hui témoignent des changements sociaux et de l’effort constant de l’homme de les conceptualiser pour les connaître et les maîtriser. La néologie est alors non seulement l’un des marqueurs majeurs de la vitalité d’une langue qui permet à ses locuteurs d’exprimer aisément de nouvelles connaissances, mais aussi le témoin de l’activité innovante de l’homme vivant en société. Ces observations générales trouvent dans les langues romanes de nombreuses applications d’une remarquable exemplarité, car les langues romanes ont été de toutes les conquêtes, depuis celle du monde méditerranéen par l’empire romain jusqu’à celle du monde dès le XVIème siècle. Ces conquêtes ont fait exploser les connaissances que l’on avait du monde en ces temps-là et provoqué une accélération fulgurante du développement des sciences et des techniques qui ont conduit à la révolution industrielle du XVIIIème siècle. Aujourd'hui, il semble que ce soit la révolution informatique qui poursuit l'accélération des changements sociaux. Et les langues romanes, comme les autres langues vivantes, suivent le mouvement, notamment en organisant sciemment la néologie terminologique.



Néologie et traitement automatique
Mejri, Salah
0. Conferència plenàriaConferènciaPrograma Dj, 08. 09:30. A

Il s’agit de poser la problématique du traitement automatique de la néologie sémantique. Si on est actuellement capable de repérer les formes qui ne figurent pas dans les dictionnaires de référence, même si cela exige un filtrage plus fin, il n’en est pas de même pour les néologismes dont la trace n’a pas d’assise formelle. En réalité, le problème ne se pose pas au niveau du formalisme, la vraie difficulté relève de sa nature. Les travaux menés dans le cadre du LDI essayent d’apporter des éléments de réponse à ces difficultés. Nous en retenons pour l’exposé deux types :



Neología y uso: diccionarios y libros de estilo
Alcoba, Santiago; Freixas, Margarita
1. Aspectes teòrics i metodològicsComunicacióPrograma Ds, 10. 10:30. C

En este trabajo se estudia el tratamiento de los neologismos en los diccionarios de uso y en los libros de estilo. En Alcoba y Freixas (2007) establecimos los motivos principales por los que el libro de estilo recoge el neologismo: censura, acotamiento del significado y sanción del uso. Para ello, se estudiaron unas 800 entradas del Manual de español urgente de la Agencia Efe (2006).

Aquí nos centraremos en el estudio de los neologismos en los diccionarios de uso. Partiremos del examen de las incorporaciones de la 3ª ed. del Diccionario de María Moliner (2007), pero también tendremos en cuenta la presencia de la neología en otros repertorios lexicográficos descriptivos, como Seco et al. (1999). Con los datos de la nueva edición del diccionario Moliner intentaremos establecer: 1) los ámbitos semánticos a los que pertenecen los neologismos introducidos; 2) los criterios lexicográficos para la incorporación de nuevas entradas y acepciones al diccionario, según su utilidad, uso, frecuencia, rendimiento, proximidad, trascendencia, etc.; 3) las coincidencias y divergencias con otros diccionarios descriptivos; y 4) la comparación con los procedimientos de acopio y tratamiento de los neologismos en los libros de estilo. Estos cuatro objetivos se pueden resumir en una pregunta: ¿Por qué motivos y con qué criterios (comunes o complementarios) se incorporan los neologismos a los diccionarios y a los libros de estilo?

Así pues, trataremos de responder a esta cuestión estudiando los criterios de introducción y tratamiento de la neología en los diccionarios descriptivos (María Moliner, 2007, y Seco et al., 1999) y en los libros de estilo (Agencia Efe, 2006, y Diccionario Panhispánico de Dudas, de RAE, (2005).

Bibliografía

  • AGENCIA EFE (2006): Manual de español urgente, Madrid, Cátedra.
  • ALCOBA, S. y M. FREIXAS (2007): “Las nuevas palabras”, en Lengua, comunicación y Libros de Estilo, Barcelona, Gedisa, (en prensa).
  • CASARES J. (1963): Novedades en el diccionario académico, Madrid, Aguilar.
  • MOLINER, M. (2007): Diccionario de uso, 3ª ed., Madrid, Gredos.
  • SECO, M. et al (1999): Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar.
  • RAE (2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Santillana.


Neologia en els corpus orals: expectatives des de la perspectiva del català
de Yzaguirre, Lluís; Pedreño, Ester
1. Aspectes teòrics i metodològicsComunicacióPrograma Dj, 08. 11:45. C

Els corpus orals multimodals permeten plantejar la possibilitat tant d'utilitzar mesures automatitzables en el domini temporal com d'aplicar sistemes experts de transcripció fonètica; amb aquestes possibilitats, a més, tant es pot pretendre la detecció dels neologismes com, alternativament, estudiar-ne el grau de naturalització espontània o, prèvia naturalització normativa, el grau d'acceptació per part dels usuaris. En aquesta comunicació pretenem fer una prospectiva especulativa sobre aquestes possibilitats exemplificant-les a partir de corpus multimodals en català i concretant-les en dos aspectes:

  • fonometria aplicada a la detecció neològica i a l'anàlisi del grau d'implantació
  • els conflictes de la transcripció automatitzada dels neologismes quant a l'estructura sil·làbica i quant a la via de penetració del neologisme (oral vs escrita).


Innovation lexicale et normes discursives
Gérard, Christophe
1. Aspectes teòrics i metodològicsComunicacióPrograma Ds, 10. 11:00. C

Notre contribution se propose de traiter de la néologie en tant qu’elle engage une créativité nécessairement située au sein de pratiques discursives. Il s’agit en particulier d’insister sur l’importance, pour la production de significations nouvelles (néosémies) : 1. de l’incidence des organisations lexicales déjà existantes ; 2. et de l’influence des conditions discursives de l’activité de parole.

Le point de vue sémantique appliqué interroge l’activité créatrice en tant qu’elle implique à la fois la question de la signification “en langue” et celle du sens “en contexte”. On propose de préciser en quoi l’étude de la néosémie gagne à être conçue à l’articulation d’une sémantique lexicale et d’une sémantique des textes, de façon à saisir l’ensemble des conditions historiques de production / réception de nouveaux signifiés.

Cette perspective sur le phénomène néologique se fonde d’abord sur une triple distinction entre les niveaux du système et de la norme — où se situent les significations traditionnelles, lieu de l’adoption de l’innovation lexicale — et celui de la parole, lieu des innovations individuelles en situation de communication. La créativité lexicale engage alors une interaction complexe entre les significations socialement normées, la créativité individuelle en contexte et les possibilités de création offertes par le système (cf. la définition différentielle des sémèmes). Or, l’innovation individuelle, qui doit répondre aux contraintes d’une langue historique, est également produite au sein de textes socialement et historiquement situés. Elle doit ainsi répondre à certains impératifs pragmatiques (par ex. la documentation technique est régie par un principe d’exactitude, etc.).

On montrera comment, associé à une théorie des champs et des classes sémantiques, une sémantique interprétative (théorie des parcours interprétatifs et des contextes discursifs) permet une analyse fine de la néosémie — comme activité discursive — en termes de sèmes inhérent / afférents et de sèmes génériques / spécifiques. Ainsi, en poésie, c'est l'ensemble du signifié, traits inhérents (définitoires) y compris, qui peut faire l'objet d'actions sémantiques imprévisibles ; tandis que d'autres normes discursives limiteront elles la créativité aux traits socialement normés.



Les dictionnaires détournés : analyses et typologie
Léturgie, Arnaud
1. Aspectes teòrics i metodològicsPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

L’univers lexicographique français s’étoffe chaque année de références bien installées auprès du public. Pourtant, quelques auteurs se risquent à agrémenter le paysage lexicographique français de dictionnaires incongrus et marginaux que nous qualifierons de dictionnaires détournés. Ces ouvrages contiennent des néologismes créés tant par des procédés morphologiques que sémantiques. Ainsi, leurs auteurs attribuent de nouveaux signifiés à des signifiants existant ou fabriquent selon diverses méthodes de nouveaux mots accompagnés d’un signifié. Dans notre article, nous définirons la notion de détournement qui regroupe trois aspects : la lexicologie, puisqu’avant tout, il s’agit d’un détournement du lexique usant de divers procédés néologiques ; la lexicographie et enfin la dictionnairique. Ceci apporte un caractère particulier à certains dictionnaires détournés qui, par exemple, présentent leurs nomenclatures comme faisant défaut à la langue. Les auteurs évoquent des notions linguistiques, affirmant la légitimité de leurs œuvres. C’est donc pour pallier un manque dans la langue que certains de ces lexiques ont vu le jour. S’il ne faut pas prendre strictement au sérieux ces revendications, celles-ci se voulant plus parodiques que scientifiques, ces ouvrages confrontent les lecteurs à une réalité linguistique : celle de l’innovation lexicale. Nous observerons ensuite les méthodes de constructions de ces dictionnaires. Qu’il s’agisse des procédés néologiques (créations absolues, mots-valises, redéfinitions, etc.) ou des choix lexicographiques (parodie, lexique spécialisé, etc.), ces ouvrages bénéficient de traitements différents de ceux des dictionnaires classiques. Enfin, l’élaboration d’une typologie adaptée aux dictionnaires détournés nous semble indispensable afin de rendre compte de leur diversité. Les critères de classement retenus sont basés sur les méthodes de construction. Nous avons dégagé trois catégories : les dictionnaires néomorphologiques qui sont les dictionnaires de mots inexistants ; les néomorpho-sémantiques qui sont les dictionnaires de mots-valises et constituent une catégorie particulière de par le grand nombre d’ouvrages de ce type que nous avons relevés ; enfin, les néosémantiques qui sont les dictionnaires de mots redéfinis.



Extracción semiautomática de información sobre neoloxía terminolóxica a partir dun corpus de ecoloxía e ciencias ambientais do galego
López Fernández, Susana; Gómez Guinovart, Xavier; Gómez Clemente, Xosé María; Crespo Bastos, Ana Belén
1. Aspectes teòrics i metodològicsComunicacióPrograma Dj, 08. 10:45. C

Nesta comunicación, presentaremos a metodoloxía seguida para a extracción semiautomática de información sobre neoloxía terminolóxica en lingua galega, a partir dun corpus especializado de textos de ecoloxía e ciencias ambientais de máis de dous millóns de palabras que forma parte do Corpus Técnico do Galego (http://sli.uvigo.es/CTG/). Ao longo da nosa intervención, explicaremos o procedemento utilizado para a identificación no corpus dos candidatos a neoloxismos terminolóxicos, e describiremos as técnicas aplicadas para a identificación no corpus dos trazos semánticos definitorios dos neoloxismos seleccionados. Para o procedemento de extracción dos neoloxismos terminolóxicos e a adscrición do seu grao de neoloxicidade, combinamos as técnicas de extracción de terminoloxía cunha análise das súas frecuencias no corpus desde unha perspectiva diacrónica, e co recurso a un corpus de exclusión formado por un inventario lexicográfico especializado (o 'Léxico do medio' elaborado no proxecto Linmiter) e un dicionario contemporáneo da lingua xeral ('Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega'). Para a extracción da información semántica, utilizamos patróns e marcadores textuais que permiten identificar automaticamente no corpus contextos semanticamente pertinentes para os neoloxismos seleccionados, uns contextos que se caracterizan por achegar trazos semánticos relevantes para a comprensión do concepto e para o establecemento das súas relacións semánticas con outros elementos léxicos. Completaremos a nosa presentación cunha avaliación dos resultados obtidos ata agora mediante estas técnicas de extracción neolóxica e cunha demostración da súa implementación informática.



Les particularités théoriques de la néologie lexicale : son double aspect et ses conséquences
Makri, Julie
1. Aspectes teòrics i metodològicsComunicacióPrograma Ds, 10. 10:00. C

La néologie a certaines particularités que d’autres domaines de la linguistique ne possèdent pas :

  • son concept même dévoile un double aspect (à la fois synchronique et diachronique),
  • elle induit une notion de mot qui lui est propre,
  • elle utilise, dans le déroulement de son processus, une base de données lexicale.

Ainsi, à partir de ces particularités, nous verrons que la néologie peut être appréhendée de deux façons : soit du point de vue de ses résultats (les néologismes), soit du point de vue de ses opérations (les procédés de création). On peut comparer ces deux types d’étude aux notions, utilisées dans de nombreux autres domaines de la linguistique, de synchronie et de diachronie.

En quoi consistent ces deux types d’approches ? Où menent-elles ? Quelles seront leurs incidences sur un éventuel classement de la néologie ? C’est ce que nous tenterons de cerner à travers l’étude de quelques néologismes espagnols. Nous prendrons l’exemple de la néologie dite sémantique, qui illustre parfaitement l’importance de prendre en compte cette distinction entre "résultat" et "opération". Enfin, suite à ces réflexions, nous proposerons une classification générale des différents procédés de la néologie lexicale, toujours en fonction de l’approche que nous aurons adoptée. Nous espérons ainsi contribuer à l’étude de la néologie lexicale et à son expansion dans le panorama linguistique des langues romanes.



Aproximación Cuantitativa a la Neología
Nazar, Rogelio; Vidal, Vanesa
1. Aspectes teòrics i metodològicsPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

El criterio lexicográfico, esto es, la presencia de una determinada unidad en un corpus de exclusión compuesto por diccionarios representativos de una lengua dada, es el método utilizado mayoritariamente para la identificación de neologismos. Se trata de un criterio categórico y objetivo que puede ser fácilmente automatizable, basta con contrastar una lista con las palabras del corpus analizado con la lista de los lemas de las obras lexicográficas que integran el corpus de exclusión.

A pesar de lo fácil que puede resultar el implementar un filtro de este tipo, lo cierto es que el uso exclusivo del criterio lexicográfico en la detección de neología presenta algunos problemas interesantes para nuestro estudio: (i) muchos de los candidatos a neologismo distan considerablemente de la percepción que posee el hablante de una lengua de lo que es una “palabra nueva” (cf. por ejemplo, candidatos como neurofarmacología o prejubilado) y (ii) las unidades no neológicas de estructura sintagmática raramente aparecen como lemas en el corpus lexicográfico de exclusión, por lo que dentro de los candidatos de este grupo encontramos unidades como a contrarreloj de bajo grado de neologicidad junto a otros neologismos más prototípicos del tipo familia monoparental.

Las variables cuantitativas en el análisis de los datos ofrecen una información importante sobre el comportamiento de las unidades candidato-a-analizar en el tiempo que permite evaluar el estatuto neológico de una unidad. Por tanto, el método cuantitativo se concibe aquí como un complemento del tradicional método lexicográfico. En el presente paper realizamos un experimento en el que pretendemos llamar la atención sobre la importancia de recurrir a datos de este tipo, demostrar la facilidad de su obtención, su utilidad en el análisis y, en última instancia, para otorgar un fundamento empírico a la decisión de establecer diferentes grados de neologicidad. El corpus que hemos usado es el diario EL PAÍS en el período 1976-2007, tomamos como base una muestra de los neologismos del Observatorio de Neología y evaluamos su correlato estadístico (en el caso de que aparezcan en nuestro corpus) con la finalidad de obtener conclusiones relevantes sobre su grado de neologicidad.



La créativité lexicale : des pratiques sociales aux textes
Ollinger, Sandrine; Valette, Mathieu
1. Aspectes teòrics i metodològicsPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Comme toute activité langagière, la néologie est déterminée par des pratiques sociales. En matière d'observation linguistique, celles-ci sont identifiables au moyen des genres et des discours qui leur sont attachés. Nouvelle lexicalisation d'un thème sémantique récurrent et stabilisé, le néologisme subit donc les contraintes discursives et génériques exercées sur les textes dans lesquels il s'actualise. Aussi la créativité lexicale ne répond-elle pas aux mêmes modes de formation du mot selon les discours et les genres. Si tout discours est a priori créatif à proportion de la vitalité de la pratique sociale correspondante, les genres quant à eux, en tant qu’ensembles de normes de production des textes, présentent un potentiel néologique variable. Par exemple, dans le discours du politique, certains genres sont des ateliers de créativité lexicale (le pamphlet), d’autres sont réputés conservateurs ou institutifs (la loi-programme, le discours de politique générale).

L’exposé présentera une plateforme de veille lexicale destinée à l’étude des phénomènes néologiques. La méthode générale que nous mettons en oeuvre vise à identifier les candidats à la néologie en confrontant des corpus, c’est-à-dire des archives des pratiques linguistiques, et des lexiques, considérés comme les simulations des usages lexicaux correspondants. Dans le cadre de cette étude, nous détaillerons deux des modules de la plateforme : le premier est un outil d’acquisition automatique de candidats à la néologie formelle et catégorielle (la POMPAMO, http://www.cnrtl.fr/outils/pompamo/), le second est une base de données dédiée à l’observation des candidats (le POAMO).

Après avoir détaillé notre dispositif instrumental, nous développerons notre propos en nous appuyant sur une étude de cas. Nous aborderons la question des relations entre créativité lexicale et genres textuels d’une part, et celle des conditions d’apparition des néologismes d’autres part.



Neologie. Terminologie. Vulgarisation
Toma, Alice
1. Aspectes teòrics i metodològicsComunicacióPrograma Dj, 08. 11:15. C

Une grande partie des termes néologiques sont des termes scientifiques. Nous nous proposons d’identifier quels sont les principaux domaines scientifiques qui constituent des sources de la néologie actuelle en français et en roumain, en partant d’un inventaire de néologismes réalisé sur la base de quelques revues de vulgarisation scientifique, consultées pendant quelques mois. Nous essayons de cerner, d’une part, les propriétés linguistiques qui facilitent la migration des termes scientifiques vers la langue commune, et d’autre part, d’inventorier les moyens d’adaptation phonétique, sémantique et grammaticale que les langues français et roumain utilisent pour s’approprier de nouveaux mots. Au fond, nous cherchons une réponse à la question : Quel est l’apport de l’interdisciplinarité et de la vulgarisation à la néologie actuelle ?



Détection et classification de néologismes
Van Campenhoudt, Marc; Lemaire, Nathalie
1. Aspectes teòrics i metodològicsPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Dans le cadre d'un cours de lexicologie française destiné à des futurs traducteurs et interprètes, nous avons invité nos étudiants de premier cycle à isoler un néologisme lexical attesté dans la presse écrite payante de Belgique ou de France au cours du dernier trimestre 207 et à le décrire sous l'angle de la morphologie et de la sémantique. Le corpus d’exclusion était constitué par le Nouveau Petit Robert (2007), le Grand dictionnaire terminologique (www.granddictionnaire.com), et deux dictionnaires du français régional (Van Campenhoudt 2001 et Rézeau 2001). Les xénismes ne pouvaient pas être pris en compte.

Les points suivants devaient être systématiquement envisagés :

  • Analyse morphologique du néologisme fondée sur le contenu de notre cours et sur les matrices proposées dans le Que sais-je ? de Jean Pruvost et Jean-François Sablayrolles (2003) consacré aux néologismes.
  • Description du sens du néologisme dans le contexte attesté. Proposition d'une définition originale ou attestée, tenant compte des modèles définitoires présentés au cours.
  • Étude de l’usage du néologisme, particulièrement sous les angles de la fréquence, de la variation diastratique et de la variation diatopique.

La communication proposée dans le cadre de la conférence CINEO portera sur les difficultés rencontrées par nos étudiants dans l’élaboration de ce travail d'examen. À travers un dépouillement systématique des quelque 150 fiches reçues, nous envisagerons les principaux problèmes d'analyse auxquels ont été confrontés les apprenants, s'agissant de mettre en œuvre des savoirs acquis aussi bien par notre enseignement que par la lecture du Que sais-je ? Au-delà d’une confrontation des modèles « académiques » à la réalité du corpus, nous nous interrogerons également sur le maniement des matrices de formation, sur le lien établi entre le procédé de formation et l'acception isolée en contexte, ainsi que sur les caractéristiques principales des lexies qui ont été sélectionnées par les étudiants. L'exercice n'est-il pas, en effet, révélateur d'une perception particulière et, en fin de compte un indicateur des sentiments linguistiques du futur traducteur ?



Neología del español rioplatense: la polisemia sistemática en nombres colectivos en -aje, -ería y -teca
Adelstein, Andreína; Berri, Marina
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dv, 09. 12:15. D

Este trabajo se propone analizar los tipos de polisemia regular en nombres neológicos formales y semánticos creados a partir de –aje, -ería y -teca, en el español rioplatense, desde una perspectiva semántica de generación del significado léxico (Apresjan 1974, Cruse 2000a, b, Pustejovsky 1995), y pretende contribuir a la clasificación semántica de la categoría nominal. A partir de datos extraídos de corpus textuales y de bases neológicas, se pueden observar distintos tipos de alternancias con el significado colectivo de los derivados, algunas de las cuales manifiestan especificaciones de las reglas de formación novedosas: en primer lugar, la alternancia de “conjunto de X / lugar en donde se venden X” (`sandwichería´, `blanquería´) y la de “conjunto de X / arte y técnica de producir X” (`mosaiquería´, `alfarería´) que presentan los nombres formados con estos sufijos aplicados a bases nominales; en segundo lugar, la alternancia de “grupo de X / cualidad de X” (`patanería´, `lumpenaje´); finalmente, la alternancia “acción X / conjunto de acciones X / efecto de las acciones X (`timbraje´, `marcaje´, `dosaje´) observada en nombres deverbales en -aje. Con respecto a las unidades formadas a partir de –teca, se analizarán neologismos en los que el significado de “conjunto” del sufijo se ha perdido y sólo ha quedado el significado locativo, dando lugar a un cambio en la regla de formación (`salsoteca´, `bailoteca´).

La hipótesis de partida sostenida es que los rasgos semánticos de la base determinan en parte los tipos de polisemia regular que se generan y que esto se refleja en el contexto sintáctico en que aparecen estas unidades. Siguiendo a Solè (2002), se tendrán en cuenta para el análisis algunos parámetros que afectan al tipo de conjunto denotado por los nombres colectivos y a los elementos que forman ese conjunto. Entre estos últimos, se analizará la influencia que tiene la semejanza o no de los elementos, su origen natural o artificial, su autonomía o dependencia en relación con el conjunto y su función con respecto al todo. A partir de los resultados obtenidos, se propondrán modelos de entradas lexicográficas para diccionarios españoles de lengua que tengan en cuenta las características semánticas de este tipo de unidades.



Morfología apreciativa y eventividad: el caso de –ón, –azo y –ada
Adelstein, Andreína; Kornfeld, Laura; Kuguel, Inés; Resnik, Gabriela
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Ds, 10. 10:30. D

Este trabajo se propone analizar los significados eventivos de unidades formadas con sufijos evaluativos en el español de Argentina, con el fin de estudiar cómo incide este tipo de formaciones en la definición de la afijación apreciativa. La eventividad se observa solo en nombres creados a partir de algunos de los sufijos apreciativos del español (-ón y -azo), ya que otros sufijos como –ote, -ota sólo forma nombres con valor aumentativo ('manotón', 'cabezazo' frente a 'manota', 'cabezota'), mientras que los diminutivos y los prefijos evaluativos únicamente dan lugar a formas eventivas cuando la base ya lo es ('fiestita', 'super fiesta'). Por el contrario, los sufijos que aquí tratamos permiten distintos tipos de cruce: crear nombres eventivos sobre bases no eventivas ('cacerolazo', 'papelón') o, en el caso de –ón, formar nombres no eventivos sobre bases verbales ('burlón', 'cagón', 'tragón'). Por su parte, –ada es un sufijo que tradicionalmente no se define como evaluativo, pero que mantiene relaciones de sinonimia con –azo ('cachetazo'/'cachetada') y en las formas con significado de ‘acción propia de’ proporciona un matiz evaluativo: 'burrada', 'pendejada', 'animalada' designan acciones calificadas negativamente.

A partir de unidades neológicas del español de Argentina, en contraste con unidades no neológicas y/o de otras variedades del español, analizaremos, por un lado, los tipos de significado eventivo de los sufijos –azo, –ada, –ón en relación con la categoría de las bases (verbos, adjetivos y nombres), así como las series que pueden crearse a partir de las mismas bases ('cagazo', 'cagada', 'cagón'; 'cachetazo', 'cachetada', 'cachetón'; 'manotazo', 'manotada', 'manotón'). Por otro lado, intentaremos sistematizar la polisemia de estos afijos, en relación con las restricciones de la base y/o del resultado: en particular, se estudiará el caso de -ón, menos estudiado en la bibliografía que –azo y –ada (entre otros, Garcia Platero 1997, De Bruyne 1978, Lorente, Adelstein & Kuguel 1999, Rainer 1992, Rio-Torto 1987).



Café mémoire, ingénieur béton: la néologie compositionnelle du français, morphologie, syntaxe ou calque
Arnaud, Pierre J.L.
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dv, 09. 11:15. D

Une des matrices néologiques les plus productives du français donne des unités du genre de 'café mémoire' ("rencontres d'alzheimeriens dans un café") ou 'ingénieur béton'. Un arbre de classement des unités lexicales [NN]N du français permet de distinguer parmi celles-ci les unités subordinatives, dans lesquelles N1 modifie N2, puis, parmi ces dernières les analogiques comme 'poisson-chat', et les non-analogiques, comme les deux premiers exemples ci-dessus, qui ressortissent à une grande variété de relations de modification. Alors que la néologie analogique est obligatoirement du type [NN]N, la non-analogique est en concurrence avec le type prépositionnel ('pomme de terre'). Si on parle souvent de noms composés pour ces dernières unités, le type [NN]N a a fortiori droit à ce terme. Cependant, des positions théoriques ont mené certains à nier l'existence de composés en français, alors qu'au contraire d'autres auteurs ont critiqué l'application de critères trop stricts pour la composition. On examine les principaux arguments qui peuvent conduire à un rejet du statut de noms composés pour les néologismes du genre de café mémoire, notamment la possibilité de flexion du modifieur, la pénétrabilité à la syntaxe, en notant que de tels critères ne fonctionnent déjà pas très bien pour l'anglais, langue où la situation est pourtant beaucoup plus claire. Si ces formations ne sont pas des composés, donc ne résultent pas de la morphologie, elles résultent alors de la lexicalisation de suites syntaxiques, et leurs N2 sont des noms épithètes. Comme on constate que de nombreux noms acquièrent actuellement un comportement d'adjectifs marginaux, et que, par ailleurs, certains comme 'marketing' ou 'client' postmodifient de vastes séries de noms-têtes, on peut se demander si on n'est pas dans une situation où la frontière entre nom et adjectif s'estompe rapidement. Cependant, les caractéristiques sémantiques de l'adjectivité sont absentes de ces suites NN. Enfin, l'influence de l'anglais a souvent été évoquée à propos de l'abondance néologique des unités [NN]N. Si l'histoire de la langue montre que ce type ne provient pas de l'anglais, il n'en constitue pas moins une structure disponible pour le calque.



Les neologismes hybrides franco-arabes dans la realité algerienne d'aujourd'hui
Benmayouf, Yamina Chafia
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dj, 08. 11:15. D

Il est un phénomène linguistique que l'on observe depuis peu,environ depuis deux décennies, en algerie, qui est la naissance , la création d'unités lexicales néologiques hybrides , formées de deux composants, l'un relevant de la langue française , l'autre de la langue arabe.Nouveauté du phénomène des unités néologiques hybrides mais surtout prolifération sont les termes susceptibles de caractériser la situation que nous tentons de presenter.Comment interpréter cette dynamique lexicale du point de vue linguistique d'abord , historique ,sociologique, politique et psychologique puisqu'il est impossible de dissocier les pratiques linguistiques des locuteurs qui les ont réalisées, utilisées ou colportées du contexte dans le quel les locuteurs s'inscrivent. Mon intervention s'articulerait autour des questions suivantes:d'abord une présentation de la situation historique avec l'évocation des évènements les plus marquants de l'histoire de l'algerie contemporaine qui ont conditionné sa situation linguistique suivie de l'évocation de la situation sociale depuis deux décennies .ce qui permettrait une compréhension et une identification des motivations psychologiques des locuteurs et par voie de conséquence une interprétation du phénomène observé. Enfin je propose la présentation d'un ensemble de néologismes hybrides franco-arabes ,véritables mot- témoins d'une société prise a un moment donné de son histoire, mot-témoins d'une crise que traverse un pan important de la société algérienne ,celui de sa jeunesse.



És superenrotllat: la parla juvenil catalana té recursos propis?
Bernal, Elisenda; Sinner, Carsten
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Ds, 10. 09:30. D

La creació de neologismes és sobretot la conseqüència de la necessitat de la llengua d'adaptar-se a noves situacions i realitats que demanen noves formes expressives o denominatives. El registre col·loquial és on es fa més evident el contacte constant i directe que té el català amb el castellà, així com també la permeabilitat que presenta el català a l'hora d'integrar al llenguatge moltes paraules i expressions, en què el valor lúdic i expressiu de la solució manllevada és un dels factors més característics.

En aquest treball, presentem una anàlisi d'una mostra d'argot juvenil extret de les publicacions que es van editar com a resultat de l'èxit que va obtenir el programa radiofònic Prohibit als pares, que es va emetre en la franja nocturna (de 23.00 a 2.00) entre el setembre de 2003 i juliol de 2006 a l'emissora Ràdio Flaixbac FM, orientat principalment als joves, i en què s'hi tractaven temes d'amor, sexe, amistat, infidelitats, drogues, etc. Tot i que els dos llibres (Prohibit als pares (2005) i Som PAP. La nostra vida, el nostre rotllo (2006)) han passat per un filtre normalitzador a l'hora de l'edició (sobretot pel que fa a l'ortografia, però també pel que fa a la sintaxi i les abreviatures típiques dels missatges SMS), especialment pel que fa al lèxic, es poden considerar una mostra de la parla juvenil, per tal com s'han redactat a partir de les intervencions radiofòniques reals i de les intervencions al fòrum de la pàgina web del programa, en què els oients intervenien tant per fer consultes, com per donar opinió o respostes a les intervencions prèvies, i els conductors del programa intervenien per respondre les preguntes més complexes. El material editat, tot i la revisió, manté el caràcter desenfadat del programa, i fa que la lectura sigui molt propera als joves i s'hi sentin identificats.

Ens proposem, doncs, d'analitzar el lèxic que hi utilitzen els joves. Ens centrarem en l'anàlisi de les paraules formades per processos formals, especialment els derivatius, i n'analitzarem la genuïnitat de les diverses solucions.



Considerações acerca da Produtividade Morfológica
Caetano, Maria do Céu
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Ds, 10. 10:00. D

Devido à natureza da formação de palavras, cujo objecto de estudo são as palavras morfologicamente complexas (derivadas e compostas), muitas análises nesta área reconhecem a necessidade de considerar a produtividade como um meio de delimitar esta área de investigação (cf. por exemplo, Marchand [1960] 19692: 5), embora nalguns trabalhos o conceito de produtividade apareça sob outras designações e, noutros ainda, utiliza-se este termo para fazer referência a aspectos distintos.

Nesta comunicação, serão confrontadas duas perspectivas distintas de abordagem da produtividade morfológica: uma em que se defende que as propriedades das regras para gerarem novas palavras estão relacionadas com a norma (cf., por exemplo, Baayen, 1992 e 1993), outra em que a produtividade é tida como fazendo parte da competência, sendo, portanto, uma propriedade estrutural e pertencendo, por isso, à gramática (cf., por exemplo, Bauer 2001). Pretender-se-á discutir se a definição de produtividade pode ou não passar pelo elevado número de ocorrências de um determinado afixo ou processo, i.e, se o número (mais ou menos elevado) de unidades em que determinado elemento ocorre serve ou não para aferir a disponibilidade dos processos de formação de palavras, e se a noção de produtividade que deve ser privilegiada é a qualitativa ou a quantitativa. Por outro lado, partindo da análise de algumas nominalizações em –ura e em –dura (como por exemplo, brancura, frescura; benzedura, cozedura), tentar-se-á evidenciar que os mesmos factores que contribuem para a formação e compreensão de uma nova palavra complexa são exactamente os mesmos que fazem com que o falante tenha capacidade para analisar as palavras formadas com sufixos improdutivos ou que perderam disponibilidade.



L'adaptació fònica dels neologismes per manlleu en català
Creus, Imma; Julià-Muné, Joan
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dv, 09. 11:45. D

En aquesta comunicació ens fixarem en un tipus de mots, els neologismes per manlleu, que hem anat incorporant al català procedents de llengües diverses. En concret ens interessen aspectes descriptius —sense renunciar a oferir orientacions ortoèpiques— que tenen a veure amb la pronúncia d’aquests mots i com es produeix el seu procés d’adaptació al català. El referent fònic seria en aquest cas els dos estàndards orals majoritaris: el central i el nord-occidental, alhora que tindrem en compte tant aspectes segmentals com suprasegmentals.

L’objectiu és presentar el resultat d’una recerca que consisteix a obtenir pronúncies de neologismes per manlleu a través d’enquestació directa i d’emissions orals dels mèdia catalans, en ambdós casos procedents de parlants dels àmbits dialectals indicats. Pretenem, doncs, analitzar els resultats obtinguts per tal de: a) valorar quines són les tendències o hàbits fonètics dels parlants a l’hora de pronunciar els mots en qüestió, tenint en compte la influència de factors diversos (variant dialectal de l’emissor, característiques graficofòniques de la llengua d’origen del mot manllevat, procés d’adopció i/o adaptació sofert pel mot, canal principal de penetració del mot, etc.); b) contrastar els nostres resultats amb els presentats en altres treballs; c) oferir unes directrius ortoèpiques que contribueixin a la confecció de nous recursos de base ortològica útils per a professionals de la llengua en general i dels mèdia orals en particular.

Entenem que no és suficient que els reculls lexicogràfics o les orientacions dels assessors lingüístics es limitin a assenyalar la llengua originària del mot incorporat, tot esperant que l’ortografia adaptada faci prou llum per a la seva integració definitiva al sistema. Caldria sistematitzar i prioritzar les pronúncies potencials dels manlleus neologicitzats, tant els de procedència majoritària (espanyola i anglesa) com d’altres d’índole diversa (llatina, francesa, portuguesa, italiana, alemanya, basca, àrab, japonesa, xinesa, etc.) procurant evitar la mediatització lingüística —generalment hispànica—, i tenint en compte també els àmbits d'ús. Tot plegat a fi de preservar la coherència fònica en la normalització de la neologia d’origen forà.



Tendències en el règim sintàctic dels neologismes verbals. Anàlisi contrastiva
Ginebra, Jordi; Montserrat, Anna; Rull, Xavier
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dj, 08. 10:45. D

En aquesta comunicació es vol presentar el resultat d'una anàlisi contrastiva entre llengües romàniques en l'àmbit del règim sintàctic dels neologismes verbals. L'estudi de la neologia ha tingut sobretot un enfocament lexicològic, circumstància lògica pel tema d'estudi mateix. Però els aspectes sintàctics també tenen interès. L'anàlisi que es presentarà té dues facetes. En primer lloc s'examina quin és el règim dels nous verbs, amb l'objectiu de determinar patrons i d'explorar la possibilitat de poder fer afirmacions generalitzadores (com es fa en el terreny de la derivació en relació amb determinades bases i determinats afixos) sobre si el règim verbal en els neologismes segueix pautes fixes. En segon lloc s'examinarà si el canvi de règim en els verbs existents pot considerar-se un fenomen de neologia lèxica: si la modificació del règim va associada a un canvi en la semàntica del verb.



El uso del nombre propio en la neología. Deonomástica y eponimia
Martín Camacho, José Carlos
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dv, 09. 10:45. D

Los estudios sobre procedimientos de formación de neologismos no siempre tienen en cuenta el valor que tiene el nombre propio en la creación de nuevas palabras. En concreto, esta clase de sustantivo interviene de dos formas distintas en el aumento del caudal léxico de la lengua, que podemos denominar deonomástica y eponimia. Creaciones deonomásticas serían todas aquellas en las que el nombre propio sirve de base a un proceso morfológico cualquiera (sufijación, prefijación, composición, siglación...), mientras que eponímicas serían aquellas en las que el nombre propio se transforma en común para crear una nueva unidad léxica que designa una realidad relacionada de algún modo con ese mismo nombre propio: quijote ‘hombre idealista’.

Las formaciones deonomásticas son bien conocidas, aunque pocas veces reciben un tratamiento independiente; es decir, cualquier estudioso de la neología sabe que la sufijación, v.g., puede tomar como base un nombre propio (Felipe > felipista), pero pocas veces se ha abordado el análisis de las propiedades comunes de los procesos morfológicos que se desarrollan a partir de nombres propios.

Por su parte, la eponimia, a pesar de ser un mecanismo bastante productivo tanto en el léxico común (casanova, maruja) como en el científico (fauna, narciso), ha recibido muy poca atención en los estudios sobre neología.

Partiendo de estas premisas, esta comunicación pretende: a) mostrar, de forma panorámica, las propiedades definitorias de la deonomástica y de la eponimia, en especial el valor morfológico y semántico que adquiere el nombre propio en estos procesos; b) describir la tipología de recursos neológicos en que se concretan estos dos procesos; c) señalar los ámbitos en los que aparecen las formaciones deonomásticas y eponímicas, tanto las ya asentadas en la lengua como, principalmente, las neológicas (vocabulario político, léxico científico, jergas); y d) comparar, a modo de cala, la productividad que estos procesos tienen en español y en otras lenguas afines.



Néologie "expérimentale“ : Les composés V-N et les déverbaux en –ance : quelle stratégie de décodage et/ou d´interprétation du côté du récepteur?
Stichauer, Jaroslav
2. Aspectes gramaticalsComunicacióPrograma Dj, 08. 11:45. D

C´est à partir des tests d´interprétation d´un certain nombre de composés français du type V-N non attestés, forgés ad hoc (casse-papiers), ou extrêmement rares (pousse-bois) que nous prospecterons les critères d´acceptabilité d´une formation néologique. Interprétables comme agentifs (garde-malade) et/ou comme instrumentaux/locatifs (casse-noisette, garde-meuble), les V-N sont aussi susceptibles d´une lecture métaphorique (chasse-cousin). Les personnes interrogées se verront soumettre d´abord des mots isolés hors contexte et ensuite contextualisés afin que nous puissions dégager les éventuels parallèles d´interprétation et de de décodage. Les interprétations d´un V-N comme casse-papiers variant entre interprétation instrumentale („machine à broyer le papier usé“) et/ou interprétation agentive/métaphorique („vieux bureaucrate“), les stratégies de décodage seront-elles identiques lorsque le mot sera contextualisé? La proto-agentivité au sens de Dowty est-elle inférable à partir de quelles propriétés de la base/construction de base? L´analogie est-elle en jeu et si oui, dans quelles conditions? L´interprétation établit-elle un lien entre un V-N (casse-pipe) et une locution/construction verbo-nominale de base (casser sa pipe)?

Parellèlement à cela, nous procéderons au même type d´expérimentation sur les déverbaux en –ance qui semblent connaître un regain de productivité (bien-pensance,migrance) et qui nous semblent donc être particulièrement aptes à être exposés à une telle manipulation. Face à des dérivés non-attestés et/ou rares (imitance, enseignance, engendrance, soutirance), dans quelle mesure la stratégie d´interprétation et le sentiment d´acceptabilité chez les récepteurs tiennent-ils compte des différents types de contraintes opérant sur la base verbale, des concurrents suffixaux (dérivés en -ance face à ceux en -ation, -ment, etc.), du mécanisme de l´analogie (soutirance est-elle interprétable à partir de attirance, etc.?)? Peut-on in fine généraliser et mettre en parallèle les stratégies de décodage portant sur les composés et les suffixés (en l´occurrence les V-N et les déverbaux en –ance)?



La neologia terminològica als mitjans de comunicació: entre el “problema” i la punta de llança
Camps, Oriol; Fargas Valero, F. Xavier
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Ds, 10. 10:00. B

Avui sembla poc discutible que els mitjans de comunicació han esdevingut els grans difusors de la neologia terminològica. Els àmbits especialitzats mantenen les seves vies d’incorporació neològica tradicionals (la recerca i la innovació en general, i l’aprenentatge universitari), però d’uns anys ençà els mitjans de comunicació, fins i tot els que tenen una voluntat generalista, s’han incorporat a aquestes vies de difusió de les noves propostes denominatives.

Aquest fet planteja nous reptes per als professionals que s’encarreguen de vetllar per la qualitat lingüística d’aquests mitjans, els quals es poden trobar que en qualsevol butlletí de notícies s’informi, per exemple, sobre la descoberta d’una determinada epidèmia a qualsevol part del món, la qual cosa comporta necessàriament esmentar el nom d’una malaltia amb una denominació potser encara incerta fins i tot en els àmbits més especialitzats (es poden recordar casos com el virus d’Ebola o la SARS, la síndrome respiratòria aguda greu o pneumònia per coronavirus). O que en un reportatge sobre la nova cuina emergent s’esmentin conceptes com l’esferificació. O que s’informi sobre una competició d’un esport minoritari o propi de països molt allunyats, amb tota la càrrega neològica que inevitablement hi va associada. I de tot això se n’ha de parlar sense ser-ne especialista, i generalment sense temps per fer cerques gaire complexes a causa de la pressió de l’actualitat informativa.

Aquesta comunicació pretén reflexionar sobre quines dificultats comporten aquests aspectes, sobre quines actituds prenen (o haurien de prendre) els professionals dels mitjans, i sobre com es pot actuar quan, més enllà d’un paper d’observació, resulta imprescindible oferir orientacions concretes i entenedores per a aquests professionals de la comunicació i de la llengua. Ho farem des de l’experiència del treball en el web de recursos lingüístics de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (http://esadir.cat), per una banda, i a l’Antena de Terminologia, el projecte de col·laboració del Termcat amb tots els mitjans de comunicació que fan servir la llengua catalana, per una altra banda.



Pour une évaluation de la pratique néologique dans les commissions de terminologie en France
Candel, Danielle
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Ds, 10. 10:30. B

Ce sont des aspects socioterminologiques et sociolinguistiques de la néologie et des néologismes, voire des aspects sociaux, qui seront mis en valeur dans cette communication.

Il sera fait état de points de vue objectifs (à partir d’une analyse des résultats obtenus) aussi bien que de points de vue plus subjectifs (à partir de diverses étapes des travaux élaborés au sein des commissions elles-mêmes).

Il importe de souligner combien l’appréciation de la néologie officielle, au sein du « Processus d’enrichissement de la langue française » est dépendante des catégories d’acteurs qui y prennent part, en France, aujourd'hui. Ses manifestations, ses réalisations et ses usages s’en ressentent.

Les raisons du recours à la néologie seront analysées : on tentera de faire apparaître les conditions qui assureraient un terrain favorable à la néologie ; et on se penchera aussi sur ce qui conduit à la refuser (la « non-néologie ») : il est intéressant de rechercher les raisons qui sous-tendent des partis pris négatifs. Peut-être même serait-il possible d’envisager comment cette situation pourrait évoluer.

L’analyse s’appuie sur un corpus issu avant tout des travaux des commissions de terminologie entre les années 1997 et 2007, à travers leurs résultats diffusés. Il s’agit plus précisément de données correspondant à dix années de pratique et d’expertise auprès des commissions de terminologie et de néologie, au cœur du processus d’enrichissement de la langue. Ces données, qui seront donc analysées en amont et en aval des travaux officiellement diffusés, émanent de commissions relevant de 18 domaines de spécialité ; des exemples de néologie de sens ou néologie de forme seront remis en perspective et discutés en fonction des diverses étapes de leur devenir (travaux des commissions spécialisées, passage devant la commission générale de terminologie et de néologie, visa de l’Académie française).



A verbalização do progresso científico: reformulações discursivas e neologia
Conceição, Manuel Célio
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Dv, 09. 11:15. C

A encenação verbal do conhecimento e do seu progresso nos discursos de especialidade exige o uso de meios retóricos e comunicativos que representem esse conhecimento e evidencia, ainda, vestígios de processos que ajudam o leitor/receptor a descodificar o saber verbalizado e a interligá-lo com os seus saberes prévios. A evolução das ciências e das técnicas, e do respectivo conhecimento, sendo de natureza conceptual, só é transmissível se for, também, verbalizada. Temos, então, a necessidade de processos neológicos.

Apresenta-se, nesta proposta, uma metodologia de acesso a processos de inovação (vocabular, semântica, denominativa) pela análise de sequências de reformulação extraídas de discursos de especialidade.

À luz do quadro teórico relativo ao estudo terminológico das reformulações, que apresentámos em trabalhos anteriores, pretendemos usar a informação que é possível retirar das sequências de reformulação, e sobretudo daquelas em que se ostenta a informação discursiva associada à cronologia do saber (decorrente do seu progresso) para, por exemplo, pela análise dos anacronismos das denominações ou das denominações deiticamente marcadas, evidenciar a neologia nos discursos de especialidade. Mediante a exposição de dados extraídos de corpora de especialidade em língua portuguesa, mostrar-se-ão exemplos desses tipos de neologia denominativa ou não, tais como neologia resultante de alterações conceptuais, semânticas ou meramente formais (em diferentes níveis de especialidade), neologia por empréstimo ou neologia ex nihilo.

Esta metodologia facilita a identificação discursiva de diferentes tipos de neologia com relevância não unicamente para os estudos terminológicos mas também para a investigação em linguística em geral. Para além do interesse que esta análise tem para o estudo da verbalização do conhecimento, no que refere ao estudo da neologia a mesma, aplicada a corpora representativos, de grande dimensão e constituídos de subcorpora diacrónicos, permite assistir ao aparecimento do neologismo e seguir o seu percurso.

Esta comunicação pretende, então, enfatizar especificidades (e implicações) cognitivas e comunicativas dos neologismos e da neologia, mostrando também uma hipótese de trabalho para o seu reconhecimento e para a respectiva classificação.



Creación neológica en vocabularios terminológicos en español pertenecientes a las áreas temáticas de Gestión del Turismo, Nueva Economía y Migraciones
Gómez de Enterría, Josefa; Navarro, Carmen
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Ds, 10. 09:30. B

El objetivo de este trabajo es describir los procesos neológicos detectados durante el desarrollo del proyecto de investigación ESLEE II (ref.: HUM2005-06109) en los vocabularios terminológicos de las áreas temáticas de Gestión del Turismo, Nueva Economía y Migraciones. Los tres vocabularios propuestos nos ofrecen procesos neológicos comunes, ya que responden a recientes fenómenos económicos y sociales de carácter expansionista, de ahí que constituyan un momento idóneo para la creación de las nuevas voces que se insertan en cada uno de los vocabularios especializados. Sin embargo también constatamos algunas diferencias en los procesos neológicos a partir de los que se constituyen los nuevos vocabularios de estas áreas temáticas, condicionadas poderosamente por los especialistas que los acuñan y por los mediadores lingüísticos y los usuarios que los divulgan. Consideramos pues que la descripción y el posterior análisis de los neologismos que componen estos nuevos léxicos es imprescindible para comprender el funcionamiento de cada una de estas lenguas de especialidad.



La Fujimorización y Vladimirización de la neología política peruana
Luna, Rosa; Soriano Vergara, Rossana
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Dv, 09. 11:45. C

La Fujimorización y Vladimirización de la neología política peruana A lo largo de toda la década del 90 ingresaron al ámbito político de la sociedad peruana un ingente número de neologismos formados a partir de los patronímicos de dos figuras que desempeñaron un papel central en el manejo político, jurídico, administrativo y económico del país, el expresidente Alberto Fujimori Fujimori y de su ex asesor presidencial Vladimiro Montesinos ambos juzgados en el Perú por diversos delitos vinculados a la violación de derechos humanos y la corrupción.

Estos neologismos han pasado de tener una duración restringida a lograr una considerable estabilidad acorde con la enorme repercusión que tuvieron los dos periodos de gobierno fujimontesinista en todos los ámbitos de la vida nacional. Transcurridos diecisiete años, los neologismos existentes no sólo no han desaparecido de la escena nacional, como se esperaba dado su carácter coyuntural y por ende efímero, sino que se han revitalizado reinstalándose en el escenario político actual en unos casos, y resemantizándose o reacuñándose en otros.

Nuestro corpus neológico textual, espontáneo y escrito, estará conformado 40-50 neologismos de naturaleza básicamente sintáctica, morfológica, fonológica y semántica. Se trabajará con diarios peruanos de difusión masiva, tanto formales (El Comercio y Expreso) como informales (AJÁ y EL CHINO) , en soporte físico y virtual. También se revisarán diarios en otras variedades del español y portugués.

El objetivo del trabajo es analizar, desde una perspectiva comunicativa y socioterminológica, todos los neologismos locales referidos al fujimontesinismo acuñados desde 1990 hasta la fecha. En dicho análisis se pondrá particular énfasis en las transformaciones operadas por las nuevas palabras en función de cada escenario social, político, jurídico, administrativo y económico. Finalmente, se determinará el grado de impacto generado por algunos de estos neologismos en el ámbito internacional, particularmente en las economías de América Latina.



L’évolution récente d’un champ sémantique : les mots qui désignent les membres du couple en français québécois
Vincent, Diane; Lambert, Sarha
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Dv, 09. 10:45. C

Il n’y a pas si longtemps, les couples n’avaient qu’une option s’ils voulaient vivre ensemble et avoir des enfants : se marier. Ils étaient alors des «époux», des «conjoints», des «maris et femmes». À l’instar de plusieurs sociétés occidentales, la société francophone québécoise s’est profondément modifiée au cours des dernières décennies, si bien que les couples stables non mariés représentent 35% de l’ensemble des couples. Comment les membres de ces couples se désignent-ils? À quel bassin de mots puisent-ils pour rendre compte de leur réalité? Comment peut-on, comme spécialistes, expliquer ces choix? Cette communication, qui vise à répondre à ces questions, repose sur une étude lexicologique et une enquête sociolinguistique (réalisée auprès de 350 répondants) où sont mis en parallèle différents termes utilisés par les individus pour désigner les membres de couples mariés ou non mariés. Puisque aucun terme n’a été inventé pour nommer cette nouvelle réalité, nous analyserons les changements de sens que certains termes ont subis; nous insisterons sur ceux qui sont utilisés pour désigner autant les membres d’un couple marié que non marié : conjoint/conjointe, compagnon/compagne, blonde/chum, tout en observant le sort réservé aux termes qui ont conservé une définition étroite de la relation maritale dont mari/femme, époux/épouse. L’analyse des connotations que les termes véhiculent permettra d’expliquer que les individus ont eu tendance à privilégier des termes 1) qui ne précisent pas leur statut marital, même s’ils sont mariés; 2) qui ne véhiculent pas les connotations négatives associées par le passé aux unions illicites; 3) qui appartiennent à la variété régionale, surtout dans les contextes non formels; 4) qui transmettent les valeurs affectives comme base des unions. Le colloque sera aussi l’occasion de vérifier dans d’autres communautés de langues romanes comment l’adaptation lexicale à cette réalité des unions libres s’est manifestée.



Les diminutifs : création spontanée et pression des modèles culturels
Zafiu, Rodica
3. Aspectes socials, discursius i cognitiusComunicacióPrograma Dv, 09. 12:15. C

La communication se propose de présenter la situation complexe des formations diminutives dans le cadre de la néologie romane et de l’illustrer par l’analyse de la situation actuelle des diminutifs du roumain, comparée à celle d’autres langues romanes (en particulier de l’italien). La création des diminutifs se situe à la limite avec la morphologie grammaticale (par la régularité relative et la capacité de marquer la catégorie de la gradation) et a une forte composante pragmatique (en tant que moyen énonciatif d’atténuation) ; les créations, souvent éphémères, évoluent, grâce a des facteurs socioculturels, vers une fixation lexicale. Liée à l’oralité, la néologie diminutive peut illustrer très bien le rapport entre les traits typologiques d’une langue et l’influence des modèles culturels. Trait roman spécifique (même si non général), la productivité diminutive s’est conservée en roumain, en dépit d’un refus culturel (dans la langue littéraire, très influencée au XIXe siècle par le français). Agissant non seulement dans la dérivation nominale, mais aussi à l’intérieur de la classe des adjectifs (bunicel), des adverbes (binisor, acusica) et même des interjections (aolica), elle est utilisée surtout pour exprimer des valeurs pragmatiques et stylistiques (ironie fixée au niveau lexical, dans des mots spécialisés). L’importance accrue que la dérivation diminutive acquiert actuellement semblerait s’expliquer par la pénétration de la langue parlée, populaire dans les autres registres – phénomène aussi important que la très forte influence de l’anglais, et agissant en contrepoids (voir, par exemple, la concurrence entre l’emprunt pet et son synonyme familier – le diminutif animalut). L’analyse d’un corpus de presse roumain et italien vise à prouver la productivité et les fonctions de la néologie diminutive dans l’état actuel des deux langues.



La innovació neològica a l'asturià actual. Estat de la qüestió
Andrés Díaz, Ramón de
4. Neologia i llengües minoritàriesComunicacióPrograma Dj, 08. 10:45. B

El 1974 comença el Surdimientu (Sorgiment), etapa en la qual hom concep l’asturià com a una llengua vàlida per a tota mena d’àmbits i temàtiques. Hi neix un interessant procés de normativització i estandardització que genera una activitat comunicativa que abans –llevat de la literatura– era pràcticament desconeguda. El Surdimientu constitueix una experiència única pel que fa a l’activitat neològica.

Antecedents. La creació neològica no és nova en asturià. La seva vitalitat com a llengua comunicativa quotidiana (més abundosa en altres èpoques) ha produït innovacions lexicals després generalitzades, fins i tot avui dia (llendadora ‘tancat elèctric’, catadora ‘munyidora’, recudidor ‘escorreplats’, nunmechisques ‘aparell per a evitar les esquitxades en llençar la sidra’). La literatura també mostra exemples propis d’aquesta activitat.

Neologismes normalitzadors. Cal afegir-hi la intensa activitat des de 1974, amb clares intencions normativitzadores i normatzadores.

Procediments. (a) Incorporació de mots al·lòglots, amb la seva consegüent adaptació fònica i morfològica. Cultismes greco-llatins: el problema de l’adaptació de certs grups consonàntics i les seves grafies ha conegut diverses fases fins a les solucions actuals. (b) Generació de neologismes per mitjans propis: per ampliació, reducció o especialització de significats patrimonials, per composició o derivació. La preferència per un o altre procediment ha originat tendències en l’ús formal de l’asturià.

Qui crea els neologismes. L’Academia de la Llingua Asturiana sanciona el valor de molts neologismes al seu Diccionariu de la llingua asturiana (2000). Però la sanció de fet la fa l’ús als varis àmbits de l’activitat neològica, amb les seves diverses tendències: filòlegs, escriptors, periodistes, ensenyants, juristes, informàtics, etc., van conformant el corpus de neologismes, unes vegades acceptats i d’altres no tant. No existeixen comissions terminològiques sectorials.

Altres qüestions. Prejudicis a l’entorn dels neologismes en asturià. Acceptació social dels neologismes. Abusos i incorreccions en la creació de neologismes, i mecanismes de regulació. Filtres lingüístics –populars i cultes– en l’actual entrada d’emmanlleus.

Balanç actual. La qualitat dels neologismes és desigual, segons els camps. L’absència de referències normatives en molts de casos produeix insegurança. La preferència pel cultisme o per les creacions pròpies marquen els pols de dues tendències en l’ús actual.



La neologia nella lingua minoritaria occitana in Piemonte.
Cini, Monica; Ferrier, Consuelo
4. Neologia i llengües minoritàriesComunicacióPrograma Dj, 08. 11:45. B

Parlare oggi di neologia dialettale sul piano sincronico può apparire in contraddizione con l’idea che il dialetto, nella situazione linguistica italiana, è ormai prossimo all’estinzione e quindi, come tale, non abbia la forza di innovarsi, formando o accogliendo nel suo sistema parole nuove. I vocabolari dialettali, infatti, hanno un atteggiamento molto conservatore, cercando di preservare dall’oblio le parole “genuine” del dialetto e escludendo a priori ciò che viene percepito come troppo vicino alla lingua nazionale o ad un dialetto.

Le dinamiche di innovazione di una lingua nazionale o di un dialetto coinvolgono, anche se in modo diverso, fattori extralinguistici. In quest’ambito più che in altri sembra essere determinante la struttura sociale, culturale ed economica della comunità linguistica e il sentimento del parlante.

Nelle aree di minoranza linguistica galloromanza piemontese, il neologismo, data l’ormai scarsa vitalità del patois, è vissuto come una minaccia ed una conferma di debolezza della parlata, pur essendo d’altro canto indispensabile per evitarne la morte. In questa comunicazione prenderemo in esame alcuni documenti burocratici redatti in patois (delibere amministrative e documenti scolastici) e alcuni articoli pubblicati, nel corso degli ultimi mesi, su due riviste bilingui delle quali una (La Valaddo) è legata alle vallate più a nord dell’arco alpino piemontese, in provincia di Torino, ovvero a quelle aree interessate un tempo dalla dominazione francese e caratterizzate ancora oggi dalla presenza della minoranza di religione valdese, e l’altra (Ousitanio vivo) a quelle più a sud, site in provincia di Cuneo e protagoniste fino a pochi anni or sono del movimento indipendentista occitano: ci occuperemo quindi da un lato degli esiti del tentativo di attualizzazione del dialetto mediante la creazione di un linguaggio burocratico, cioè del tentativo di impiegare il dialetto in una situazione comunicativa che non gli è abituale; dall’altro dei risultati nati dall’impegno nel dare forma scritta, attraverso contenuti svariati, ad una lingua che ha avuto fino ai giorni nostri una trasmissione prevalentemente orale.



El problema de la neología en una lengua (re)emergente: el caso del aragonés
Segura Malagón, Juan-José
4. Neologia i llengües minoritàriesComunicacióPrograma Dj, 08. 11:15. B

En todos los procesos de establecimiento de lenguas minorizadas se alcanza una etapa en la que debe ser afrontado el problema de la neología. En esta comunicación se pretende presentar, por primera vez de una forma sistemática, la problemática específica de la lengua aragonesa en lo que respecta a neologismos de forma y de sentido, adaptación de cultismos y extranjerismos y desarrollo (¡y mantenimiento!) de terminologías y lenguajes de especialidad.

Se desea presentar y someter a discusión la aplicación, en esta fase de elaboración y cultivo de la lengua, de los principios de historicidad, diasistematicidad, identidad, coherencia paradigmática y funcionalidad que l’Academia de l’Aragonés aplicará en la fases previas de codificación y normativización.

Aunque parezca que no hay nada nuevo ni extraño a otros procesos de establecimiento de lenguas minorizadas, en el caso del aragonés se dan algunos aspectos específicos:

El aragonés no es una lengua a establecer ex novo ya que desde el siglo XIII hasta finales del XV, como lengua propia e histórica del Reino, tuvo un uso culto y adaptado a múltiples funciones. Eso generó un tesoro lexicográfico en cuanto a cultismos, extranjerismos, terminología jurídica y administrativa, exotopónimos, etc. que debe ser adecuadamente recuperado.

En las últimas décadas, el proceso de recuperación de la lengua, centrado en apuntalar la transmisión patrimonial, en dignificar la lengua mediante un modesto pero interesante cultivo, literario y utilitario, y en divulgar su existencia y características al margen del sistema escolar reglado, se ha apoyado en una grafía muy simplificada cuya funcionalidad en lo que respecta a la neología debe ser sometida a crítica y discusión en un marco panrománico como el presente Congreso.

Finalmente, la debilidad demolingüística del aragonés (la lengua románica con menor número de hablantes patrimoniales) plantea un agudo problema de mantenimiento de su neología que, en el inmediato futuro, deberá mantener un equilibrio entre una difícil autonomía y un no menos complicado apoyo en las lenguas románicas próximas (histórica y geográficamente), en otras grandes lenguas de cultura, románicas o no, (en un marco de creciente globalización) o en un posible y deseable marco de cooperación panrománica.



Immunològic i immunitari: un esforç il·lògic?
Albons Gomila, Xavier; Egea Puigventós, Àngels
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Des de sempre als serveis lingüístics hem maldat per mantenir ben delimitades les fronteres entre els adjectius immune, immunitari i immunològic. Per evitar la invasió de l’adjectiu immune en el camp reservat a l’adjectiu immunitari s’ha procurat també mantenir sempre l’adjectiu immunològic lligat sempre a l’única accepció que li reconeixen els diccionaris de referència habituals: «Relacionat o pertanyent a la immunologia».

Aquesta comunicació pretén fer una petita reflexió sobre si aquesta tasca de control exercida sobre aquests adjectius no s’ha fet una mica d’esquena al que ha estat passant amb altres adjectius amb la terminació -lògic i, fins i tot, amb alguns mots amb el formant grec -logia.

El zel que s’ha aplicat tradicionalment —no sense raó— als adjectius immunitari i immunològic, no s’ha aplicat de la mateixa manera en altres casos, en què fins i tot els diccionaris de referència habituals reconeixen una extensió dels adjectius amb la terminació -lògic. Des de l’adjectiu antropològic, que en el GDLC tant pot estar relacionat amb l’antropologia com amb l’home; fins a l’adjectiu climatològic, que el DIEC en la primera edició ja reconeixia com a sinònim de climàtic.

Un dels objectius de la comunicació és intentar veure si el procés d’extensió del significat d’aquests adjectius és simplement un influx de l’anglès, o si respon a un procés més generalitzat i comú en altres llengües.

Paral·lelament al cas dels adjectius terminats en -lògic, també cal fer un cop d’ull als mots amb el formant -logia; per veure com en alguns casos el significat d’aquests mots ja es col·loca més enllà de les accepcions tradicionals que parlen de ‘disciplina’ o ‘ciència’ o ‘tractat’. Un exemple d’això el tenim en el mot biologia, al qual el GDLC ja li reconeix una segona accepció («Forma de vida d’un organisme o ésser viu») que és bàsica per interpretar correctament innombrables treballs i articles de la ciència actual.



Neologismos de origen hispano en rumano
Biris, Gabriela; Madrona Fernandez, Alberto
5. Aspectes descriptius i contrastiusComunicacióPrograma Dj, 08. 11:45. A

Con este estudio pretendemos ofrecer una perspectiva diacrónica de los neologismos de origen hispano que presenta la lengua rumana.

Puesto que las relaciones políticas y culturales de Rumanía con el mundo hispánico se desarrollan tan sólo a finales del siglo XIX, la presencia de neologismos hispanos antes de esa fecha es totalmente accidental en rumano, reduciéndose no más que a unas pocas palabras.

Entre finales del siglo XIX y principios del XX, el neologismo hispano aparece de forma esporádica en la obra de algunos escritores e intelectuales rumanos (Mihail Kogalniceanu, Bogdan Petriceicu Hasdeu, George Calinescu), pero como hecho lingüístico ocasional, cuya función era presentar elementos específicos del mundo hispánico.

En época moderna, varios términos de origen hispano penetran en rumano a través de la lengua y cultura francesas, fenómeno que se mantiene hasta comienzos del siglo XX, momento en el que se fechan los primeros préstamos directos del español.

El estudio se basa en un corpus de datos registrados de forma lexicográfica, más concretamente, en entradas de diccionarios rumanos de neologismos publicados entre 1978 y 2006. El material léxico recabado se ha clasificado en campos de uso y se ha sometido a un análisis semántico, que buscaba posibles modificaciones de sentido respecto al étimo español. Junto al análisis cuantitativo, se ha tenido en cuenta el grado de asimilación de los neologismos de origen hispano entrados desde el siglo XX, su grado de utilización por zonas geográficas así como su accesibilidad semántica por parte de las diferentes categorías sociales de hablantes.



La neología verbal en el español rioplatense
Bohrn, Andrea
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

El estudio de las unidades neológicas de una lengua permite dar cuenta de la vitalidad de la misma y del grado de productividad de los procesos morfosintácticos y semánticos utilizados. El ámbito de la neología verbal es particularmente prolífico en lo que respecta a la diversidad de procesos de formación involucrados, ya que, más allá de la prefijación (desafiliar; multipremiar) y la sufijación (anualizar; cuotificar), es posible hallar casos de composición culta (autoconvocar; turboalimentar), sintagmación (hacer click) o de modificaciones del significado de la base léxica (apagar; clonar), entre otros.

En este sentido, el trabajo a presentar persigue dos objetivos. En primer lugar, brindar una descripción de las unidades verbales registradas a partir del proyecto La neología en la prensa escrita argentina, de la Universidad Nacional de General Sarmiento, asociado al proyecto Antenas Neológicas. De esta forma, se logrará un acercamiento cualitativo y cuantitativo, en particular a lo que a la frecuencia se refiere, a los recursos más productivos en la creación de neologismos verbales de la variedad rioplatense.

En segundo lugar, se analizarán, someramente, ciertos fenómenos relativos al aspecto léxico (Morimoto, 1998), en lo que respecta a la alternancia télica/ atélica que presentan algunos verbos, y la injerencia que tiene en esto la selección y combinación con ciertos complementos. A partir del corpus conformado sobre la base de datos de la Antena Argentina, se observa que ciertas unidades como cartelizar; samplear; tercerizar; mediatizar; cargar pueden recibir complementos del tipo “en un mes” (el sonidista sampleó el disco en un mes) o complementos del tipo “durante una semana” (el sonidista sampleó el disco durante un mes), con lo cual, se evidencia su alternancia télica/ atélica.

La hipótesis de partida es que la delimitación del aspecto léxico recae tanto en los rasgos formales del verbo como en la selección de los complementos y en sus propiedades, de manera tal que se actualizaría el valor delimitado o el no delimitado. En este sentido, se espera poder contribuir a futuros estudios que analicen si la delimitación o no de la acción, en casos como estos, puede plantearse como una cuestión de grado.



Criatividade lexical ao longo do século XIX: o testemunho do dicionário Português-Latim de Pedro da Fonseca
Borges, Ana Margarida
5. Aspectes descriptius i contrastiusComunicacióPrograma Dv, 09. 11:45. B

A lexicografia bilingue constituiu um precioso manancial de informação para fixar e actualizar constantemente a nomenclatura do corpus lexical português. Os dicionários bilingues publicados desde o século XVI até ao século XVIII testemunham o inevitável alargamento lexical que resultou não só da vivência da interacção linguística latino-portuguesa, pela via da latinização, mas também do confronto com as línguas modernas, motivando a inovação terminológica. Efectivamente, o processo de dicionarização dos neologismos foi metodicamente promovido pelo convívio permanente do português com as outras línguas praticado nos dicionários bilingues.

Até ao final do século XVIII, mais concretamente até 1789, data que assinala o início da dicionarização moderna monolingue do português, com a publicação do Dicionário de António Morais Silva, os dicionários bilingues, entre eles o de Pedro José da Fonseca, foram os únicos dicionários da língua materna. O trânsito escolar do Diccionario Portuguez, e Latino (1771) de Fonseca e a sua permanente solicitação, comprovada pelas nove edições póstumas, são factos que nos levam a crer que esta obra nos oferece um testemunho esclarecedor da disponibilidade, variação e inovação lexicais em finais do século XVIII e ao longo do século XIX.

Coligindo as vozes das edições do Diccionario Portuguez, e Latino que registaram um aumento de entradas mais significativo e confrontando os dados com a lexicografia precedente e coeva, este estudo pretende dar conta da criação e inovação lexicais do português num período de desenvolvimento das ciências e das técnicas, avaliando, entre outros aspectos, a representação da produtividade de cada processo de formação de palavras, a percentagem de termos novos por categorias gramaticais, a base etimológica e o resultado da interacção do português com as outras línguas praticada nos dicionários bilingues.



Aspecte ale semiozei terminologice în limbajul medical românesc
Butiurca, I. Doina
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

A compara sincroniile consecutive ale unei limbi înseamna a identifica sistematicitatea diacronica, contrastiva a acelui idiom.Comunicarea “ Aspecte ale semiozei terminologice în limbajul medical românesc” porneste de la premisa ca terminologia repeta la o scara redusa conditia oricarei limbi naturale:este microsistem semiotic, conventional si conventionalizat, cu paradigma (partial închisa, partial deschisa), devenit instrument de comunicare. Abordarea semiozei terminologice a limbajului medical-la nivelul corpusului de compuse tematice greco-latine- ofera posibilitatea de a descrie saltul calitativ, inovatia, într-un studiu sistemic diacronic.Studiul are în vedere problema universaliilor în limbile in limbile naturale, ilustrate de avalansa compuselor tematice în majoritatea limbilor romanice ..si nu numai.Tendintele onomasiologice,creatoare de concepte noi, statutul afixoidului în plan diacronic si sincronic, dinamica inovatiei,formele de panlingvism, aspectele privind standardizarea acestor terminologii vor face obiectul disertatiei noastre.



Actualitatea derivarii cu prefixul ne-
Capatîna, Cecilia
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Prin analiza noilor derivate cu prefixul negativ ne-, am evidentiat importanta acestora în sistemul derivativ al limbii române actuale si am argumentat oportunitatea înregistrarii derivatelor postverbale de acest tip (neacreditat, neacreditare, neformatat, neformatare s.a.m.d.) în dictionare. Actualmente, unele dintre acestea sunt incluse în cele mai importante dictionare, altele, nu. În ciuda vechimii si a concurentei cu prefixul neologic i- / in- / im-, prefixul românesc ne- e foarte productiv. Formeaza cuvinte noi apartinând aceleiasi clase lexicale cu a bazei: adj. neacademic adj. academic; subst. nepredicativitate subst. predicativitate etc.

Opozitia formala afirmativ vs negativ are caracter sistemic la formele verbale de participiu cu utilizare adjectivala si gerunziu si la substantivele postverbale derivate cu sufixul –re. Formele verbale amintite se obtin cu prefixul ne-, întocmai cum cele personale se obtin prin antepunerea negatiei nu: neaccesat, neaccesând vs nu acceseaza. Participiile neadjectivale nu admit forma negativa: *neabdicat, *neabsentat, * neapartinut. Nici cele adjectivale nu au întotdeauna pereche negativa: anemiat - *neanemiat, antipatizat - *neantipatizat. În aceeasi situatie sunt toate verbele cu formantul lexical auto-: *neautoadministrat, *neautoapreciat s.a.m.d. si majoritatea verbelor care încep cu secventa ne- : *neneutralizat, *nenegativizat s.a. Uneori, forma verbala negativa este substantivata: neajuns-neajunsuri; copil neastâmparat – neastâmparatul de Gigel s.a.

În cele mai multe cazuri, formele si sensurile acestor derivate sunt predictibile. Teoretic, oricare adjectiv, participiu adjectival sau infinitiv lung are o asemenea pereche negativa. Unele adjective au: atent – neatent, concludent – neconcludent etc., altele, nu: afirmativ – negativ, inteligent – prost etc. Întotdeauna, adjectivele participiale si infinitivele lungi negative se obtin prin prefixarea cu ne: procesat - neprocesat; accizare – neaccizare, diseminare – nediseminare. Sustinem ca exista o reala tendinta spre sistematizare a derivarii românesti actuale, pe care am încercat s-o demonstram cu ajutorul analizei noilor derivate cu prefixul ne-.



Os neologismos na canção popular brasileira
Caretta, Álvaro Antônio
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Tomando a canção popular como um gênero discursivo, procuramos estudar, por meio da ocorrência de neologismos, como a língua cantada estabelece relações dialógicas com a língua escrita, particularmente a poesia.

Apesar de as canções serem uma forma de expressão oral e terem a sua origem na língua falada, as letras remetem ao universo literário da língua escrita. Devido ao fato de as canções pertencerem a uma esfera artística, os recursos poéticos são muito utilizados pelos letristas. Entre esses recursos, a criação lexical neológica é explorada principalmente por compositores influenciados por propostas poéticas que valorizam o trabalho artístico com o léxico.

Entre esses compositores da música popular brasileira destacam-se aqueles influenciados pelas propostas poéticas modernistas e concretistas, como Caetano Veloso e Gilberto Gil. Dessa forma, realizamos uma coleta de neologismos em diferentes canções populares brasileiras, e observamos quais foram os recursos discursivos, enunciativos, estilísticos e lingüísticos utilizados pelo enunciador na criação de novas palavras especificamente para aquela canção.

Esse estudo de neologia na canção popular nos permitirá compreender como esse gênero artístico e musical estabelece, através da criação lexical, relações dialógicas com o universo poético.



Remarques sur les néologismes roumains d’origine française
Cilianu-Lascu, Corina
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Cette étude se propose d’analyser les caractéristiques morpho-dérivationnelles et sémantico-syntaxiques des néologismes roumains d’origine française dans la terminologie financière et bancaire à partir d’un corpus d’environ 150 termes.

Après avoir défini les néologismes des langues de spécialité et les deux aspects de la néologie, « néologie de forme » et « néologie de sens », nous avons analysé notre corpus du point de vue des relations entre les différents types de néologismes : les néologismes d’emprunt, les néologismes de forme, les néologismes de fonction et les néologismes sémantiques. Selon ces critères, nous avons établi plusieurs classes de néologismes du domaine financier et bancaire, sans pour autant exclure le comportement idiosyncrasiques spécifique à certains des termes analysés.

La polysémie de certains noms français ainsi que la métaphorisation constituent des sources de création néologique extrêmement intéressantes pour l’étude des ressemblances et des différences entre les deux langues. Il y a des noms polysémiques en français auxquels correspondent plusieurs hétéronymes roumains ; la spécialisation sémantique est rendue par des suffixes différents (obligation – obligatie / obligatiune) et surtout par la possibilité du roumain de faire aussi appel à l’infinitif long en tant que substantif (crédit – credit / creditare, une avance / un avancement – un avans / o avansare).

La relation entre la terminologie économique et les changements socio-économiques, tout comme la relation entre les concepts économiques et les possibilités morpho-syntaxiques et phonologiques des langues étudiées déterminent certaines conclusions sur les trois types d’emploi des termes économiques : les emprunts du français adaptés du point de vue phonologique et orthographique au roumain ou l’emploi parallèle du terme étranger et de la forme correspondante en roumain (acompte – acont, amortissements – amortismente / amortizari) ; le calque des termes français (économie d’échelle – economie de scara, après-vente - post-vânzare, sous-traitance - subcontractare) ; l’emploi parallèle du terme français et du calque (en détail / cu amanuntul).

Cette analyse linguistique des néologismes roumains d’origine française dans des domaines économiques en plein changement est nécessaire non seulement aux terminologues mais aussi à l’apprentissage / enseignement du français économique en Roumanie.



La place des néologismes français dans le lexique du roumain
Dinca, Daniela; Scurtu, Gabriela-Liana
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Le problème de la pénétration de nouveaux mots dans la langue est très important aussi bien dans la linguistique que dans le développement de la culture des peuples. Une langue a besoin de mots nouveaux, surtout dans les domaines de l’activité scientifique, politique et culturelle, de sorte que l’enrichissement lexical s’avère un processus complexe, difficile mais nécessaire.

En principe, les néologismes ont été étudiés de façon assez constante par les linguistes roumains, qui ont tous signalé l’importance de l’élément français et son rôle dans la modernisation de la langue roumaine littéraire. Pourtant, il est à signaler une hétérogénéité de ces travaux, qui s’intéressent principalement à l’adaptation des néologismes, aux domaines où ils prédominent, aux critères d’établissement correcte de leur étymologie, tout en proposant de nouvelles pistes de recherche dans ce domaine.

D’une manière unanime, toutes ces recherches reconnaissent que, sur l’ensemble des langues romanes, le français occupe la première place, car les néologismes français ont pénétré dans le lexique roumain à partir de la fin du XVIII-e siècle et ce processus n’a pas cessé de se poursuivre jusqu’à nos jours.

Dans notre intervention, nous nous proposons de faire le point sur le traitement des néologismes d’origine française dans les ouvrages de spécialité roumains, afin de mettre en évidence l’importance des emprunts français tant dénotatifs (ou techniques) que connotatifs (ou stylistiques), leurs fonctions, tout en nous arrêtant sur les diverses statistiques effectuées concernant le montant et la fréquence de l’élément français par rapport aux emprunts faits à d’autres langues. Surévaluée ou sous-évaluée, l’influence français reste quand même une des plus fortes, représentant non seulement un moyen d’enrichissement du lexique du roumain, mais aussi une redéfinition de la physionomie néo-latine de cette langue, dans le contexte de la romanité balkanique, et un renforcement de son caractère roman.



Les mots de la guerre: contribution des noms abstraits dans la formation des néologismes
Eurrutia Cavero, Mercedes
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Les mots de la guerre : contribution des noms abstraits dans la formation des néologismes L´histoire mais aussi la littérature et la presse ont su montrer l´absurdité des conflits, la désillusion des héros et l´horreur des débâcles par une terminologie soumise à des influences diverses.

Partant de cette terminologie spécifique nous centrerons notre étude sur les noms abstraits qui, à notre avis, détiennent le privilège de la formation néologique. On trouve des néologismes dans toutes les catégories grammaticales : le verbe, l´adjectif, le nom concret. Pourtant, les noms abstraits sont particulièrement propices à la création néologique.

C´est la raison qui motive la présente étude lors de laquelle nous proposons l´analyse de la contribution des noms abstraits à la formation des néologismes employés en guerre. Pour ce faire nous partirons d´un corpus terminologique tiré de documents authentiques concernant le domaine de la presse, composé de toute une gamme de ce type de substantifs qui va des plus « naturels », immédiatement compréhensibles, aux plus opaques dont la compréhension peut être difficile et parfois impossible sans le contexte.

Nous insisterons, entre autres, sur des aspects tels que le caractère transparent ou opaque des néologismes, la formation d´un nouveau terme à partir d´un noyau sémantique de termes existants, la fausse parenté de certains néologismes, la concurrence de signifiants morphologiquement apparentées pour le même concept, la productivité des suffixes, la formation de noms abstraits néologiques à partir de noms propres, la formation de néologismes antonymiques, la substantivation des adjectif et des infinitifs comme source de création néologique, la restriction et l´extension du sens, la traduction comme domaine de création néologique, les périphrases en tant qu´alternative à l´emploi de noms abstraits néologiques.

Nous conclurons dans la ligne de Benveniste que la création de nouveaux termes contribue à ce « processus dynamique de la langue, qui permet d´inventer de nouveaux concepts et par conséquent de refaire la langue, sur elle-même en quelque sorte » (1974 : 21).

Benveniste, É. (1974). Problèmes de linguistique générale. Paris : Gallimard.



Circulation des néologismes argotiques chez les jeunes locuteurs : facteurs d‘échanges entre les idiolectes et les sociolectes au niveau endo-groupal et exo-groupal
Fiévet, Anne-Caroline; Podhorná-Polická, Alena; Starobová Šárka
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Dans notre intervention, nous souhaitons présenter nos hypothèses sur les sources d’importation des néologismes (notamment le rôle des émissions de radio, de télévision et de la presse pour les jeunes vers « l’argot commun des jeunes », voire même vers le français familier - ou argot commun dans notre approche fonctionnelle-), ainsi que sur les facteurs universels de genèse et de diffusion des néologismes dans des réseaux de communication cohérents. La circulation des argotismes à l’intérieur d’un groupe de pairs et entre différents groupes entraîne un nivellement de l’extension de différents argotismes sur le plan vertical (allant des hapax, des micro-argots jusqu’aux argots communs d’une région, d’une génération et finalement jusqu’à l’argot commun). Le lexique qui pourrait être désigné par la notion d’« argot des jeunes », du fait de son caractère expressif, conniventiel et identitaire, est souvent considéré comme porteur privilégié de néologismes. Or, en réalité, ce qui est perçu dans le discours comme impressif, nouveau, pour un observateur de l’extérieur, n’est pas nécessairement aussi expressif et nouveau pour les membres initiés. En somme, il faudrait parler plutôt d’une néologie « recyclée » par les nombreuses reprises d’un réseau à l’autre, souvent avec des glissements de sens ou de forme. Nous verrons ainsi que le travail de détection et de datation des néologismes qu’on peut trouver dans la presse semble être un travail d’exploration beaucoup moins aventureux que celui des néologismes « conniventiels » de groupes de pairs qui s’infiltrent dans l’argot commun.



Création lexicale et figement dans le discours de la presse: de la vache folle à la grippe aviaire
Gambier, Yves
5. Aspectes descriptius i contrastiusPòsterPrograma Dv, 09. 18:30. P

Bien des "crises" touchant la santé, l'alimentation sont désormais mis en scène publiquement, par l'intermédiaire des médias. Les niveaux et la nature des interventions, par des experts européens, des scientifiques, des journalistes, des porte-parole gouvernementaux, des représentants d'ONG et d'associations de consommateurs, brouillent les catégories établies (discours savant, vulgarisateur, pédagogique, informationnel, militant, etc.), rendant ainsi plus complexe le discours médiatique.

A partir des polémiques suscitées par les épidémies de la vache folle (année 1996 surtout) puis de la grippe aviaire (à partir de 1997), nous observerons les procédés de dénomination utilisés par les journalistes du Monde pour dire les causes, les symptômes, les effets, les dangers, les remèdes , pour ces deux épidémies: comment ils catégorisent les significations lexicales, apportent des modifications sémantiques aux expressions d'abord employées, métaphorisent les réalités et comment aussi leurs énoncés se médicalisent graduellement. Dans cette évolution des sens, les journalistes recourent à divers procédés métalinguistiques et typographiques pour orienter l'interprétation de leurs lecteurs. A la fois lieu d'un transfert de connaissances (spécialisées) et de prises de position rationnelles et émotionnelles, la presse doit innover et rassurer: la terminologie néologique est le sismographe de cette double contrainte.



El trabajo sobre la neología terminológica en español: el caso de las neurociencias
García Palacios, Joaquín
5. Aspectes descriptius i contrastiusComunicacióPrograma Ds, 10. 09:30. A

El estudio que estamos realizando sobre los neologismos terminológicos que surgen en el laboratorio de neurociencias español en el momento actual nos lleva a cuestionarnos una vez más el mejor método para el acercamiento a una terminología nueva, fuertemente condicionada por otro sistema lingüístico. Al mismo tiempo nos obliga a plantearnos desde el punto de vista teórico la pertinencia de separar para su estudio la neología terminológica de la neología general.

Esas disyuntivas se ven como necesarias en un trabajo cuyo objetivo no es el de la simple descripción, sino el de la consecución de los mecanismos adecuados para que las nuevas unidades (préstamos o formaciones con los procedimientos lexicogenéticos propios) tengan calidad terminológica o, lo que es lo mismo, que puedan integrarse sin estridencias entre los términos del área en cuestión al no atentar ni contra las reglas internas de la estructura terminológica receptora, ni contra el sistema lingüístico del español.

Las líneas principales del proyecto que se presenta se fundamentan en el conocimiento en profundidad tanto del proceso (con todos los elementos implicados en él) como de los resultados que este proceso genera. Y se parte del convencimiento de que la lengua (también en sus usos especializados) se resiste a la imposición, por lo que sólo con la participación de los actores del proceso neológico será posible una actuación que, aunque se lleve a cabo bajo la guía del sentido común, tiene un signo marcadamente intervencionista.



Entre néologismes et variation terminologique dans le domaine des TICE : une analyse contrastive de trois langues romanes
Giaufret, Anna; Rossi, Micaela
5. Aspectes descriptius i contrastiusComunicacióPrograma Ds, 10. 11:00. A

La question de la variation terminologique intéresse aujourd’hui de plus en plus les chercheurs, car, ainsi que l’affirme Cabré 2002, : “La variación denominativa constituye un hecho real de comunicación especializada y, portanto, es omnipresente en el discurso de los especialistas”.

En particulier, il est intéressant de prendre en compte ces domaines de spécialité dont la terminologie est soumise à un processus de modification rapide et constant à cause de leur proximité avec les disciplines informatiques.

Nous allons dans notre communication nous interroger sur les rapports entre variation terminologique et formation néologique dans le cadre des TICE ou NTIC, en analysant les acronymes issus des termes désignant la notion d’ « environnement virtuel d’apprentissage », à partir du dépouillement d’un corpus trilingue de spécialité : les actes de trois séries de colloques correspondant aux mêmes années (2004, 2006 et 2007) en français, italien et castillan.

Pour l’extraction des données terminologiques, nous allons utiliser un nouveau logiciel, Pivotal, élaboré à l’université de Gênes.

Bibliographie

  • SILVA, COSTA, FERREIRA, « Entre langue générale et langue de spécialité: une question de collocations », ELA, 135, 2004, p. 347-359
  • TARTIER, « Variation terminologique et analyse diachronique », in Actes TALN 2006, Leuven, Belgique, 10-13 avril 2006, p. 347-356, http://www.sciences.univ-nantes.fr/info/perso/permanents/tartier/Doc_recherche/taln_2006_tartier.pdf.
  • FREIXA, KOSTINA, CABRE, “La variación terminológica en las aplicaciones terminográficas”, Actas Simposios Riterm, 2002, http://www.riterm.net/actes/8simposio/kostinaFreixaCabre.htm.
  • SUAREZ, CABRE, “La variación denominativa en los textos de especialidad: indicios lingüísticos para su recuperación automática”, Actas Simposios Riterm, 2002, http://www.riterm.net/actes/8simposio/cabre_suarez.htm.
  • DAILLE, “Variations and application-oriented terminology engineering”, Terminology, Vol. 11, n. 1, 2005, p. 181-197(17).
  • COLLET, « La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique », Méta, Vol. 32, n. 1, 1997, http://www.erudit.org/revue/meta/1997/v42/n1/002348ar.pdf
  • LAVAGNINO, Creazione e comportamento dei sintagmi terminologici : analisi contrastiva italiano-francese, tesi di laurea magistrale, Università di Genova, Facoltà di Lingue e letterature straniere, a.a. 2006-2007
  • PRUVOST, SABLAYROLLES, Les Néologismes, Paris, PUF, 2003.


Ombres et lumières dans le traitement d’emprunts en portugais. Quelques singularités de "Lições de Filologia e Língua Portuguesa" (1983).
Gonçalves, Miguel
5. Aspectes descriptius i contrastiusComunicacióPrograma Dv, 09. 12:15. B

Si la discussion autour de la TLEBS (Terminologie Linguistique pour l’Enseignement Basique et Secondaire) est celle qui, aujourd’hui au Portugal, a l’écho le plus haut, nous devons garder présent à l’esprit que parallèlement à celle-ci il y a d’autres discussions qui ces dernières années ont occupé essentiellement les spécialistes: tout d’abord la problématique ayant trait aux questions orthographiques mais également la discussion sur l’intégration d’emprunts en portugais. Nous prendrons pour exemple de cette dernière question le livre de "Filologia e Língua Portuguesa" écrit « sur la base d’un programme télévisuel de la RTP » (“Portuguesmente falando”) dont l’objectif était d’apprendre au plus grand nombre le portugais correct à l’oral comme à l’écrit (Freire 1983). En tant qu’œuvre scientifique qu’il prétend être, ce livre essaye d’avancer de nouvelles hypothèses, de justifier de nouvelles graphies et orthoépies, dans le but de contribuer à une reformulation rationnelle et philologique des multiples mots et phrases de notre langue, avec un accent particulier mis sur les emprunts néologiques et les critères respectifs qui doivent présider à leur intégration au sein de la langue portugaise.



Las motivaciones de algunos neologismos en el discurso publicitario
Hernández Toribio, María Isabel
5. Aspectes descriptius i contrastiusComunicacióPrograma Dv, 09. 11:15. B

La publicidad es un ámbito en el que proliferan neologismos ante la necesidad de denominar determinadas realidades (nuevos productos). Pero también interfiere en su formación una deliberada voluntad de estilo.

Por una parte, comprobaremos cómo la publicidad hace uso de algunos neologismos especializados, pertenecientes al ámbito de la terminología científica. La prioridad de denominar determinadas nociones parece quedar relegada ante la necesidad acuciante de evocar determinados valores, activar determinadas representaciones. Algunos términos, lejos de buscar la transparencia de la información, tienen como finalidad última mostrar el presunto carácter científico del producto (cosmético, farmacéutico, automovilístico…) como estrategia al servicio de la persuasión. Incluso hay que precisar que la publicidad no solo hace uso de algunos neologismos que surgen en otros ámbitos, sino que llega a crear alg