- Corpus Textuais en Economía (descrición e acceso aos
corpus) :
- Corpus especializado de economía en catalán (IULA-UPF).
- Corpus de prensa económica en catalán (IULA-UPF).
- Corpus especializado de economía en español (IULA-UPF).
- Corpus de prensa económica en español (IULA-UPF).
- Corpus especializado de economía en galego (USC-CIRP).
- Corpus de prensa económica en galego (USC-CIRP).
- Corpus
especializado de economía en vasco (EHU-IXA taldea) (mostras
) . - Corpus
de prensa económica en vasco (EHU-IXA taldea) (mostras
).
- Vocabularios terminolóxicos multilingües para o ámbito económico:
- Extracción automática de terminoloxía:
- Acceso á interface de YATE, extractor para o español e o catalán.
- Comunicación sobre a adaptación de YATE a ámbito temático.
ERAUZTERM,
extractor para o vasco (descrición e mostras).-
ELEXBI,
extractor bilingüe español-vasco (descrición e
mostras
). - GALEEXTRA, extractor para o galego (descrición e mostras).
- Ontoloxías do ámbito económico:
- Acceso a EuroWordNet (EWN); EuskalWordNet.
- Mostras de posición de Candidatos a Termo en EWN (representacións
gráficas derivadas de YATE) ECO
MED
.
- Sistema automático de reelaboración de consultas multilingüe:
- Estratexias de expansión de consultas do proxecto RICOTERM2.
- Acceso ao reelaborador de consultas.
- Melloras de futuro: a interacción co usuario para filtrar as respostas. A experiencia da plataforma IATE (Inter-Active Terminology for Europe).

