|
Resum: Al començament,
els corpus es veien com una base d'estudi estadístic
per a dirigir els estudis lingüístics o com
a materials per a ser sotmesos a anàlisis diversos,
però aviat es va veure que l'activitat d'aprendre
llengües estrangeres, obligada en un món com
l'actual i gran esforç per a qualsevol estudiant,
es podrien beneficiar de les dades que s'hi emmagatzemen.
Per això, les VI Jornades de Corpus Lingüístics
(maig del 1998), que es fan cada any a l'Institut Universitari
de Lingüística Aplicada i que en aquest cas
foren organitzades pel grup d'investigació de lexicografia,
es varen dedicar a la relació entre corpus i ensenyament
de llengües. Aquest volum inclou les ponències
de les Jornades i un seminari sobre el valor representatiu
dels corpus com a objecte de descripció lingüística
que va fer el professor Robert de Beaugrande a l'IULA el
mes de juny de 1999.
Resumen: Si en un
comienzo los corpora se veían como base de estudio estadístico
para dirigir los estudios lingüísticos o como materiales
para ser sometidos a posibles análisis; pronto se vio que
la actividad de aprender lenguas extranjeras, obligada en
un mundo como el nuestro y que representa un gran esfuerzo
para todo estudiante, se podía beneficiar de los datos que
se almacenan en los corpora. Por este motivo, las VI Jornades
de Corpus Lingüístics (mayo de 1998), que se celebran anualmente
en el Institut Universitari de Lingüística Aplicada y que
en esta ocasión estuvieron organizadas por la grupo de investigación
en lexicografía, estuvieron dedicadas a la relación entre
corpus y enseñanza de lenguas. Este volumen contiene las
ponencias de la Jornada y se completa con un seminario sobre
el valor representativo de los corpus como objetos de descripción
lingüística, que impartió el profesor Robert de Beaugrande
en el IULA en junio de 1999.
Abstract: If corpora
were first used as the basis of statistic study to drive
the linguistic studies or as materials to be subjected to
possible analysis, soon after it was seen that the activity
of learning a foreign language, required in actual world
and that represents a great effort for students, can be
benefit from the data stored in corpora. For this reason,
The VI Jornades de Corpus Lingüístics (May 1998), held annually
in the Institute for Applied Linguistics (IULA) and that
in this opportunity were organized by the research group
in lexicography, made emphasis on the relationship between
corpus and language teaching. This volumen compiles the
lectures of the workshop and is completed with a seminar
about the representativeness of corpora as objets of linguistic
description, given Professor Robert de Beaugrande at the
IULA on June 1999.
Índex de continguts / Tabla
de contenido / Table of contents:
- Presentació
- Introducció
- Guy Aston. Learning English with the British National Corpus
- M. Paz Battaner. Un corpus para la enseñanza: Corpus
PAAU, junio, 1992
- Tony McEnery, Andrew Wilson, Paul Baker. Linguistic Corpora
and Language Teaching: corpus-based help for teaching grammar
- Francine Roussel. El programa Multiconcord: una ayuda para
la enseñanza, el autoaprendizaje y -ahora también-
para la traducción de lenguas extranjeras
- Robert de Beaugrande. Large Corpus and Applied Linguistics
in Language Teaching: H. G. Widdowson versus J. McH. Sinclair
- Abstracts
|