Universitat Pompeu Fabra Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Pàgina inicial Versió imprimible Cercar informació Informació de contacte


Projecte Corpus / Publicacions
Publicacions relacionades
[veure resum / acceder resumen / see abstract] [descarregar arxiu PDF / descargar fichero PDF / download PDF file]

Vegeu també la relació dels Papers de l'IULA

  Badia, A. (1997) "The derivation of a large computational lexicon for a two-level morphological analyzer for Catalan from a Machine Readable Dictionary", (submitted to SEPLN 97).
  Badia, T., Egea, À., Tuells, A. (1997) "CATMORF: multi two-level steps for Catalan morphology", technical report. 
  Badia, T., Egea, À., Tuells, A. (1997) "CATMORF: multi two-level steps for Catalan morphology", In: Demo proceedings of ANLP97.
Badia, T., Cabré, T., Pujol, M., Tuells, A., Vivaldi, J., de Yzaguirre, Ll. (1998) "IULA’s LSP Multilingual Corpus: compilation and processing", Paper presented at the ELRA conference, Granada, 29-31 May 1998.
    Badia, T.; Egea, A.; Tuells, A. (1999) "Catmorf, un analitzador morfològic per al tractament automàtic de corpus textuals en català", Llengua i Literatura, 10, pp 329-360.
  Badia, T., Tuells, A. (1997) "SEGMORF: an extension of the ALEP morphographemic segmentation formalism", In: Proceedings of the 3rd ALEP user group workshop, p.1-8, IAI, Saarbrücken.
    Cabré M.T., Estopà R., Vivaldi J. (en premsa) "Automatic Term Detection: a review of current systems", In: D. Bourigault, C. Jacquemin, M.-C. L'Homme (Eds.), Recent Advances in Computational Terminology, John Benjamins.
    De Yzaguirre L.; Matamala, A.; Bach, C.; Castillo, N.; Ustrell, E. (en premsa) "AMBILIC, el desambiguador lingüístico del corpus del IULA (UPF)", Actas del XVIII Congreso de AESLA, Barcelona, 4-6 de Mayo.
    De Yzaguirre, L.; Matamala, A.; Cabré , M. T. (en premsa) "El lematizador PALIC del IULA (UPF)", Actas del XVIII Congreso de AESLA, Barcelona, 4-6 de Mayo.
    De Yzaguirre L.; Matamala, A.; Torner, S. (en premsa) "El tratamiento automático de las ambigüedades segmentales del castellano", Actas del XVIII Congreso de AESLA, Barcelona, 4-6 de Mayo.
    De Yzaguirre L.; Ribas M.; Vivaldi J.; Cabré M.T. (2000) "Alineación automática de traducciones: descripción y usos en los ámbitos de la profesión, de la docencia y de la investigación traductológica", Actas del IV Encuentros de Traducción: las nuevas tecnologías y el traductor: Alcalá de Henares. Madrid, 17 y 18 de febrer de 2000.
    De Yzaguirre L.; Ribas M.; Vivaldi J.; Cabré M.T. (2000) "Some Technical Aspects about Aligning Near Languages", Actes de ELRA Conference: Atenas, 31 de mayo- 2 de junio 2000.
  De Yzaguirre L.; Vivaldi J.; Cabré M.T. (1998) "Electronic dictionary management in a miltiplatform environment", Paper presented at the ELRA pre-conference workshop "Adapting lexical and Corpus Resources to sublanguages and applications", Granada, May 26 1998).
    Estopà R. y Vivaldi J. (1998) "État de la question des systèmes d’extraction automatique de candidats à terme: vers une proposition intégratrice", Actes de les "VII Journées ERLA-GLAT". Brest: Université de Brest, pp. 385-410.
    Estopà R.; Vivaldi, J. and Cabré, T. (2000) "Extraction of monolexical terminological units: requirement analysis", Proceedings of Workshop on Terminology Resources and Computation (LREC-2000). Athens, May 27th, pp 51-56.
    Estopà R.; Vivaldi, J. and Cabré, T. (2000) "Use of Greek and Latin forms for term detection", Proceedings of 2nd International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2000). Athens, May 29 - June 1, pp. 855-859.
    Vivaldi J. (1995) "Proyectos del IULA: El corpus técnico", Simposi Spanish Linguistic. Instituto Cervantes i Manchester University. Manchester, 20 de maig de 1995.
    Vivaldi J. (2000) "SEXTAN: prototip d’un sistema d’extracció de neologismes", A Cabré T.; Freixa, J. i E. Solé (ed.) La Neologia en el tombant de segle, pp. 165-173.
    Vivaldi J. i H. Rodríguez (2000) "Improving term extraction by combining different techniques", Proceedings of Workshop on Computational Terminology for Medical and Biological Applications. Patras, 40 de juny del 2000. pp. 61-68.
    Vivaldi J., (1997) "Corpus especializados y terminología", Terminometro, Número especial: La terminología en España, 68-69.
   

Vivaldi Palatresi, Jorge (2009). "Corpus and exploitation tool: IULACT and bwanaNet" dins Cantos Gómez, Pascual; Sánchez Pérez, Aquilino (ed.) A survey on corpus-based research = Panorama de investigaciones basadas en corpus
[Actas del I Congreso Internacional de Lingüística de Corpus (CICL-09), 7-9 Mayo 2009, Universidad de Murcia]. Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus. pp. 224-239.

© INSTITUT UNIVERSITARI DE LINGÜÍSTICA APLICADA - UNIVERSITAT POMPEU FABRA, Roc Boronat 138, 08018 Barcelona