Institut de Lingüística Aplicada
 

Actualitat / Actualidad / News

[08/03/07] L'IULA i ABC ENCIKLOPEDIOJ endeguen un projecte de traducció automàtica català-esperanto, castellà-esperanto

L'Institut Universitari de Lingüística Aplicada i l'empresa ABC ENCIKLOPEDIOJ, S.L. han endegat el desenvolupament d'un traductor automàtic per als parells català-esperanto, castellà-esperanto. Sota la coordinació de la professora Núria Bel, i amb el suport de l'Associació Catalana d'Esperanto i Prompsit, l'empresa "spin-off" del grup Transducens de la Universitat d'Alacant, un equip de lingüistes desenvoluparà en deu mesos un programari de traducció automàtica de codi obert per a la traducció entre el català, el castellà i l'esperanto.

El desenvolupament es basarà en els programes de codi obert elaborats pel grup Transducens, en col·laboració amb d'altres universitats de l'Estat, i en particular, partirà del sistema de traducció automàtica de transferència sintàctica parcial per a llengües emparentades anomenat Apertium. El projecte continua els treballs anteriors de traducció automàtica de codi obert amb els parells català-occità, català-francès i català-anglès, desenvolupats per l'IULA i Transducens, que van començar el maig de 2006 amb el finançament de la Secretaria de Telecomunicacions i Societat de la Informació de la Generalitat de Catalunya.

La selecció d'aquest programari entre d'altres disponibles es basa en dues raons fonamentals: l'accessibilitat als programes, atès que aquests són els únics de codi obert per a traducció automàtica, i la facilitat de desenvolupament, que, tot i comprometre els nivells de qualitat assolibles en alguns parells de llengües, garanteix el resultat en una eina millorable per part dels usuaris finals. En aquest sentit, es vol també fer èmfasi en la documentació de la metodologia necessària per tal de que altres grups de treball puguin incorporar nous idiomes al sistema, especialment llengües menys utilitzades.

© INSTITUT DE LINGÜÍSTICA APLICADA - UNIVERSITAT POMPEU FABRA